Примеры употребления "fall into" в английском с переводом "попадать"

<>
Why did DDT fall into disfavor? Почему ДДТ попал в немилость?
Which would fall into our time line. Что попадает в наши временные рамки.
Much of peripheral Europe may fall into recession. Значительная часть европейской периферии может попасть в полосу рецессии.
But we should not fall into the terrorists’ trap. Но мы не должны попасть в ловушку террористов.
Australia, South Korea, and Singapore may fall into this category. В эту категорию, наверное, попадают Австралия, Южная Корея и Сингапур.
Meanwhile, Afghanistan has been allowed to fall into an aid trap. Между тем Афганистану позволили попасть в ловушку помощи.
Others fall into line because they don’t know any better. Другие же попадают в эту колею, потому что ничего другого, лучше, просто не знают.
Most are non-violent and they fall into two broad categories: Большинство из них ненасильственные, и они попадают в две широкие категории:
And breasts that fall into these two categories are considered dense. И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Someone clearly looks likely to fall into a strategic trap, but who? Кто-то явно вот-вот попадет в стратегическую ловушку, но кто?
Don't dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it. Не рой другому яму - сам в нее попадешь.
Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it. Не рой другому яму - сам в нее попадешь.
We can't let Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, or millions will die. Если Бэйли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут.
Because itв ™s very easy to fall into the trap that these states are absolute. Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны.
You can still manually exclude locations that would otherwise fall into the region you're targeting. Кроме того, вы можете вручную исключить отдельные зоны, которые попадают в таргетируемый регион.
But I still fall into this weird crack where people don't seem to understand me. Но я всё ещё попадаю в эту параллельную реальность, где люди, кажется, не понимают меня.
It also meets the requirement to ensure that such technologies do not fall into the wrong hands. Это также отвечает требованию о том, чтобы такие технологии не попадали в руки злоумышленников.
Now you mustn't let this fall into the wrong hands for her sake more than mine. Оно не должно попасть в чужие руки, ради нее самой, не ради меня.
Many people escape poverty while others fall into poverty, even when the overall poverty rate moves rather little. Многие выходят из нищеты, другие же наоборот в нее попадают, пусть даже совокупный индекс бедности изменяется весьма назначительно.
To confuse culture and politics in this way is to fall into the same trap as the multiculturalists. Смешивая таким образом культуру и политику, можно попасть в такую же ловушку, как и мультикультуралисты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!