Примеры употребления "face off" в английском

<>
A total of almost 1.5 million young soldiers from both North and South Korea face off against each across the heavily armed Demilitarized Zone. В общей сложности почти 1,5 миллиона молодых солдат как со стороны Северной, так и со стороны Южной Кореи, противостоят друг другу по обе стороны сильно вооруженной Демилитаризированной Зоны.
The two sides in Taiwan will face off in a presidential election on March 22. Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта.
When I face off against the man in yellow, I won't make the same mistake twice. Когда я столкнусь с человеком в жёлтом, я не совершу ту же ошибку дважды.
Their border still has not been set despite 15 rounds of talks, and patrols frequently face off on the ground. Граница между странами не была одобрена, несмотря на 15 раундов переговоров, а патрули обеих стран часто сталкиваются.
Two visions of Europe – the diplomatic and the demotic – are now facing off against each other. Две принципиально разных подхода – дипломатический и демотический (то есть основанный на прямой, народной демократии) – противостоят сейчас друг другу в Европе.
A nuclear-armed Iran would change the entire region's security environment, and, given the enmity between Israel and Iran, two such nuclear powers facing off against each other would pose a threat. Ядерный Иран изменил бы безопасную обстановку во всем регионе, и, учитывая вражду между Израилем и Ираном, две подобные ядерные державы, столкнувшись лицом к лицу, представляли бы собой угрозу.
NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955. НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году.
Despite more than two decades of on-again, off-again negotiations, North Korea’s nuclear weapons program is pushing the world toward a strategic watershed much like the one that the West faced 60 years ago, when the United States and the Soviet Union faced off against each other in Europe. Несмотря на более чем два десятилетия непрерывных переговоров, Северокорейская ядерная программа подталкивает мир к стратегическому перелому, очень похожему на тот, с которым столкнулся Запад 60 лет назад, когда Соединенные Штаты и Советский Союз столкнулись друг с другом в Европе.
With some vision, it would not be hard to see Iran and the US cooperating on many fronts, instead of facing off with threats of war. При определённой дальновидности было бы не трудно увидеть, как Иран и США могут сотрудничать на многих фронтах, а не противостоять друг другу, угрожая войной.
In this arena, Ahmadinejad faces off against Ali Larijani, the speaker of the parliament, and his brother, Sadeq Larijani, who is the head of the Iranian judiciary. На этой арене Ахмадинежад противостоит спикеру парламента Али Лариджани и его брату, главе судебной власти, Садеку Лариджани.
Still, the specter that haunts me is the same – ordinary people facing off against an autocrat’s airpower and well-armed soldiers, counting on the free world to protect them against massacre after we have applauded and bolstered their bravery with our words. Меня продолжает преследовать одно и то же видение: обычные люди противостоят военно-воздушным силам и хорошо обученным войскам диктатора, рассчитывая на то, что «свободный мир» защитит их от кровавой расправы после того, как мы словесно аплодировали и поддержали их мужество.
Coming back, chewing his face off. Возвращался весь засосанный.
What if, say, Taiwan and China were to face off? Что если, скажем произойдет столкновение между Тайванем и Китаем?
Off the face off, the puck comes back to the Roughnecks. Вбрасывание, шайба у "Хулиганов".
Don't smile or I'll weaken and kiss your face off. Не улыбайся или я сдамся и зацелую твое лицо.
If you weren't a girl, I'd beat your face off. Тебе спасает только то, что ты - девчонка.
Was that I didn't just rip your smug little face off! О том, что я не вцепилась в твою самодовольную смазливую мордашку!
The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off. Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.
Everybody, be back here Sunday to watch the Browns and the Bears face off on national television. Приходите сюда в воскресенье И посмотрите, как Брауны и Медведи Будут соревноваться на национальном телевидении.
I wish bears still roamed England so that one could come along and claw that bastard's face off. Хотел бы я, чтобы медведи все еще бродили по Англии, и чтобы один из них забрел и разорвал когтями морду этому ублюдку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!