Примеры употребления "extremism" в английском

<>
Переводы: все433 экстремизм414 другие переводы19
Berlusconi, Haider, and the Extremism of the Center Берлускони, Хайдер и подъем пост-фашизма
Abetting this extremism of the center is the international economic system. Международная экономическая система содействует пост-фашизму.
Concerning minorities, the Special Rapporteur has already reviewed above the attacks resulting from extremism which affect these communities. Что же касается меньшинств, то в предшествующих разделах Специальный докладчик уже дал анализ посягательств на права этих общин, являющихся результатом действий экстремистов.
They fuel cross-border organised crime, trafficking in human beings and illicit migration, as well as the drugs trade, religious extremism and terrorism. Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе.
The world cannot and will not wilt in the face of such extremism, wherever it exists, whether in the Sahel, Nigeria, Iraq, or Syria. Мир не может и не будет терять присутствие духа перед лицом подобных экстремистов, где бы они не находились – в Сахале, Нигерии, Ираке или Сирии.
The Racism and Right-Wing Extremism Monitor project has been conducted since 1997 by the University of Leiden in cooperation with the Anne Frank House. Проект по контролю за расистской и правоэкстремистской деятельностью осуществляется с 1997 года Лейденским университетом совместно с Домом Анны Франк.
In our attempts to defend and justify ourselves over the past year, we Saudis learned about the consequences of extremism at Waco, Texas and Oklahoma City. В предпринятых нами за последние годы попытках защитить и оправдать себя мы, саудовцы, выясняли все о последствиях экстремистских выходок в Уэйко, штат Техас, и в Оклахома Сити.
It aims to improve understanding and cooperative relations among States and peoples across cultures and religions and, in the process, to help counter the forces that fuel polarization and extremism. Его задача заключается в улучшении взаимопонимания и сотрудничества между государствами и народами, принадлежащими к различным культурам и религиям, и в противодействии в ходе этого процесса тем силам, которые разъединяют людей и разжигают экстремистские настроения.
We must emphasize that the forces of extremism, those that oppose democracy and human values, are intent on making Iraq a stepping stone for reaching other goals and for wreaking even more destruction. Следует подчеркнуть, что экстремистские силы — силы, выступающие против демократии и общечеловеческих ценностей — стремятся использовать Ирак для достижения собственных целей и нанести ему еще больший материальный ущерб.
What steps is the United Kingdom taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters? Какие меры принимает Соединенное Королевство для борьбы с подстрекательством к совершению террористических актов из экстремистских побуждений и чувства нетерпимости и предотвращения подрывного влияния террористов и их сторонников в сфере просвещения, культуры и религии?
We strongly condemn any kind of provocative acts, from whatever source, and similarly, we strongly condemn any manifestations of extremism that are aimed at derailing the negotiating process between the Palestinian and Israeli sides. Мы решительно осуждаем любые действия провокационного характера, откуда бы они ни исходили, равно как и проявления экстремистского толка, которые ставят целью сорвать переговорный процесс между палестинской и израильской сторонами.
And no outside mediation is feasible without a minimum of censure or criticism of Maduro’s extremism, even if the opposition takes its lumps, too, for some of its factions’ radical, occasionally subversive stances. И никакое внешнее посредничество не осуществимо без минимального осуждения и критики экстремистских действий Мадуро, даже в тех случаях, когда радикальные группировки оппозиции тоже берутся за булыжники, временами совершая провокационные действия.
In December 2002, the Ministry of Labour and Social Affairs announced a grant program to support social services focused on social work with groups of young people at risk of falling into the clutches of extremism. В декабре 2002 года министерство труда и социальных вопросов объявило о программе предоставления грантов в целях поддержки социальных служб, работающих с группами молодых людей из группы риска в связи с участием в экстремистской деятельности.
They continued to oppose any steps that might revive the peace process and supported the policies aimed at making Gaza a massive prison, compounding the suffering of the Palestinian civilian population in Gaza and fuelling violence and extremism. Эти люди продолжают противиться любым шагам, которые могли бы привести к возобновлению мирного процесса, и поддерживают политику, направленную на превращение сектора Газа в массовую тюрьму, что усугубляет страдания палестинского гражданского населения Газы и разжигает насилие и экстремистские настроения.
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should refrain from employing the phrase “right-wing extremism”, which was not commonly used in its concluding observations, and confine itself as much as possible to its usual phraseology, for example “racist groups”. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что Комитету необходимо воздерживаться от использования выражения " крайне правые ", которое не употребляется в его замечаниях, и придерживаться в максимально возможной степени терминологии, которую он обычно использует, включая, в частности, выражение " расистские группы ".
In Asia, we all are facing the threat posed by North Korea’s nuclear weapons and missiles, as well as non-traditional security threats, including terrorism, violent extremism, and cyber-attacks on our businesses, our social and civic infrastructure, and our official institutions. В Азии мы все противостоим ядерной и ракетной угрозе Северной Кореи, а также нетрадиционным угрозам безопасности, таким как терроризм, насилие экстремистов, а также кибератаки на наши предприятия, социальную и гражданскую инфраструктуру, официальные учреждения.
Intensified surveillance of the supply and possession of arms and operations connected to the manufacture of explosives and the export, supply, shipment, storage and trafficking of such explosives in order to prevent them from being used by advocates of extremism and violence in criminal and terrorist acts; установление усиленного наблюдения за торговлей оружием и его хранением и операциями, связанными с производством взрывчатых веществ и экспортом, поставками, перевозкой, хранением и незаконной торговлей взрывчатыми веществами, в целях предупреждения их использования экстремистами и сторонниками насилия в целях совершения преступных террористических актов;
The CHAIRMAN proposed that, in order to make the link between the present recommendation and the Committee's mandate clearer, the first sentence should refer to right-wing extremist groups and, at the end of the paragraph, the words “all forms of right-wing extremism” should be replaced by “all forms of racial discrimination”. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в целях установления более четкой связи между рассматриваемой рекомендацией и мандатом Комитета упомянуть в первой фразе о крайне правых группах, заинтересованных в поощрении расовой дискриминации, и в конце этого пункта заменить фразу " all forms of right wing extremism " словами " all forms of racial discrimination ".
Why is it that extremist organizations, whether of the far-right or of the Islamist extremism - Islamism meaning those who wish to impose one version of Islam over the rest of society - why is it that they are succeeding in organizing in a globalized way, whereas those who aspire to democratic culture are falling behind? Почему экстремистские организации, будь то ультраправые или исламистские экстремисты - под исламистами понимаются те, кто хочет навязать одну версию ислама всему обществу - почему они преуспевают в том, чтобы организовать глобальный подход, а те, кто стремится к господству демократической культуры проигрывают?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!