Примеры употребления "extremes" в английском

<>
The Many Extremes of Donald Trump Пределы экстремизма Дональда Трампа
These are the extremes of imperfect competition. Это крайние случаи плохой конкуренции.
He sometimes wished to go to extremes. Иногда ему хотелось пойти на крайние меры.
The images below show how these two extremes appear differently on charts: На изображении ниже показано, насколько различно эти два варианта выглядят на графике:
Against real assets (like real estate) gold has already gone to unprecedented extremes. 4. Против недвижимости золото тоже показывает экстремум.
This is subjective, but can certainly be seen and experienced at its extremes. Это все несколько субъективно, но, конечно, заметно в своих крайних проявлениях.
When it does reach these extremes however, it tends to remain there for longer. Однако когда он все-таки достигнет этих экстремумов, он дольше будет оставаться около них.
The employer must take steps to avoid extremes of heat, cold, humidity or dryness. Работодатель должен принимать необходимые меры для предотвращения чрезмерной жары, холода, влажности или сухости.
Table II.6 Average time and extremes for marking competitive examination test papers and conducting interviews Средние показатели времени и предельные показатели для проверки экзаменационных работ и проведения интервью
This failure of government was abetted by the complicit myopia prevailing at the extremes of the political spectrum. Данному провалу в работе власти помогала преступная близорукость, доминирующая на крайних флангах политического спектра.
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back. Все что он делал, он делал на пределе, проверяя на прочность далекие материи, и затем возвращался.
Youth unemployment there is around 24%, and 34% in Italy – creating fertile recruiting ground for the extremes of left and right. Молодёжная безработица достигает там примерно 24%, а в Италии – 34%. Это создаёт благоприятную почву для вербовки экстремистами как слева, так и справа.
If taken to extremes, Russian society's response to its wrenching modernization could degenerate into a nationalist revolution led by xenophobes. В пределе реакция общества на мучительную модернизацию может дегенерировать в национальную революцию ксенофобов.
The only person that would push the car to extremes and drive the engine temp up that high is the owner. Единственный человек, который мог выжать из машины все возможности и довести двигатель до предела, был владелец.
Before events reached these extremes, it might have been a good idea for the OAS (not the US) to get involved. Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты.
In the social realm, WTO entry will increase inequality and the restructuring of the labor force into extremes of wealth and poverty. Что касается социальной сферы, членство Китая в ВТО приведет к увеличению неравенства в обществе и реструктуризации рабочей силы, сопровождающейся появлением очень богатых и очень бедных слоев населения.
Stress and the continental climate with extremes of temperature and atmospheric pressure are the major causes of vascular disease in the Far North. Стрессы и континентальный климат с резкими перепадами температуры и атмосферного давления — основные причины сосудистых заболеваний на Крайнем Севере.
If you have the desire to make longer term volatility trades, making entries at the extremes of these ranges should pay off handsomely. Для долгосрочной торговли входы на границах этих диапазонов должны работать замечательно.
Indeed, public opinion polls show that most Americans are clustered in the moderate center of the political spectrum rather than at the two extremes. Действительно, опросы общественного мнения показывают, что большинство американцев находятся в умеренном центре политического спектра, а не на его краях.
By deploying a selling strategy when implied volatility is at extremes compared to past levels, we can at least attempt to minimize this risk. Применяя стратегию продаж, когда вмененная волатильность на своих максимумах по сравнению с прошлыми уровнями, мы по крайней мере можем минимизировать этот риск.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!