Примеры употребления "extended credit" в английском

<>
Some auditors and users interpret extended credit as payment after the transaction date (i.e. that credit has been extended) and others have interpreted it as credit being extended for a period that is longer than normal for that industry. Некоторые аудиторы и пользователи трактуют пролонгированный кредит как платеж, совершенный после даты сделки (т.е. кредит был продлен), а другие трактуют это как кредит, предоставленный на срок, превышающий обычную продолжительность для данной отрасли.
The Board noted that 195 customers had been extended credit beyond their credit limit. Комиссия отметила, что 195 клиентам был предоставлен кредит, превышающий предельный размер кредита.
Those texts also provide for substantially extended credit periods for commercial transactions involving LDCs and NFIDCs. В этих документах предусматривается также существенное продление сроков действия кредитов для коммерческих операций с участием НРС и РСНИП.
Often, these are the same vendors and lenders that extended credit to the debtor prior to the insolvency proceeding. Такими заимодателями зачастую являются те же продавцы и заимодатели, которые предоставили кредит должнику до открытия производства по делу о несостоятельности.
Often, these are the same suppliers and lenders that extended credit to the insolvent debtor prior to the insolvency proceeding. Такими заимодателями зачастую являются те же поставщики и заимодатели, которые предоставляли кредит должнику до открытия производства по делу о несостоятельности.
Moreover, there were customers who had been continuously extended credit despite not having settled their accounts for more than two years. Кроме того, некоторым клиентам регулярно предоставлялись новые кредиты несмотря на то, что ими не были оплачены счета более, чем за два года.
Indirect beneficiaries, including families of loan recipients and beneficiaries of community-based organizations that were extended credit, were far higher in number. Число косвенных бенефициаров, включая семьи тех, кто получил займы, и бенефициаров организаций на базе общин, получивших кредиты, было значительно большим.
Most claimants made payments or otherwise extended credit, primarily to Iraqi or Kuwaiti parties, under lines of credit, loans, letters of credit, promissory notes and guarantees. Большинство заявителей произвело платежи или иным образом предоставило кредиты, главным образом иракским или кувейтским сторонам, по кредитным линиям, ссудам, аккредитивам, векселям и гарантиям.
A contrary rule would create an unacceptable risk for providers of acquisition financing that had already extended credit prior to the time when the judgement creditor obtained its property right, and thus would discourage acquisition financing. Правило противоположного содержания создало бы недопустимо высокий риск для лиц, финансирующих приобретение, которые уже предоставили кредит до того момента, когда кредитор по суду получил свое имущественное право, и таким образом служило бы препятствием для финансирования приобретения.
Agro-food processors that often extended credit and accepted payment in future crop production have ceased this practice in many countries, and Governments, for the most part, have not stepped in to provide credit or extension services to increase productivity. Предприятия по переработке сельхозпродукции, которые ранее предоставляли кредиты в счет будущих урожаев, оказались от этой практики в целом ряде стран, а правительства в большинстве случаев кредитов и производственно-технических консультаций в интересах повышения производительности не предоставляли.
Another suggestion was that paragraph 25 should discuss whether the new pledgee should have a right ranking ahead of the debtor to obtain the asset after payment of the secured obligation (to the initial pledgee who extended credit to the debtor). Еще одно предположение заключалось в том, что в пункте 25 следует рассмотреть вопрос о том, должен ли новый залогодержатель обладать правом, которое было бы приоритетным по сравнению с правом должника на получение актива после платежа по обеспеченному обязательству (первоначальному залогодержателю, который предоставил кредит этому должнику).
Often, these parties are the same lenders that extended credit to the debtor prior to the commencement of insolvency proceedings, and typically they will only be willing to extend the necessary credit if they receive appropriate assurance (either in the form of a priority claim on, or priority security rights in, the assets of the estate) that they will be repaid. Такими сторонами зачастую являются те же заимодавцы, которые предоставили кредит должнику до открытия производства по делу о несостоятельности, и, как правило, они будут готовы предоставить необходимый кредит только под соответствующую гарантию возвращения предоставленных средств (в форме либо права на приоритетное требование в отношении активов имущественной массы, либо приоритетных обеспечительных прав в этих активах).
However, that provision did not apply in the case of inventory, because a party that extended credit on the basis of inventory had reason to expect that those goods would be put into commerce, perhaps using a negotiable document such as a bill of lading. Однако это положение не применяется в случае инвентарных запасов, так как сторона, предоставляющая кредит на основе ин-вентарных запасов, имеет основания рассчитывать на то, что эти товары поступят в торговлю, возможно, с использованием такого оборотного инструмента, как коносамент.
It was also supporting the largest non-governmental organization in the country to build rental accommodation for female industrial workers in Dhaka, assisting non-governmental organizations that extended credit and offered more decent housing to the poor, particularly women garment factory workers, and it had also joined the Grameen Bank in its efforts to that end. Она также оказывает поддержку самой крупной неправительственной организации в стране, которая связана со строительством сдаваемого в наем жилья для промышленных работниц в Дакке, помогает неправительственным организациям, которые предоставляют кредит и предлагают более сносное жилье бедным, в частности женщинам, работающим на фабриках, выпускающих одежду, и с этой целью она стала членом Грамин банка.
While it might be possible to identify the actual ownership of assets at the time of commencement of the insolvency proceedings, the key question might be whether assets had been converted and transferred among enterprise group members in a way that ignored a member's separate legal existence, thus defeating reasonable expectations upon which the member's creditors extended credit. Несмотря на вероятную возможность выявления фактического собственника активов в момент открытия производства по делу о несостоятельности, ключевой вопрос может заключаться в определении того, были ли активы конвертированы или перераспределены среди членов предпринимательской группы таким образом, который игнорирует самостоятельный правовой статус того или иного члена группы, что нарушает разумные ожидания кредиторов членов группы, на основании которых они предоставили кредит.
This would allow for an additional $2.1 trillion to be extended as credit to individuals and small businesses. Это позволило бы получить дополнительных $2,1 трлн, которые были бы использованы для увеличения объема кредитов физическим лицам и малому бизнесу.
Moreover, at this stage, the secured creditor has already extended the credit, and it is often the case that the grantor, not the secured creditor, knows more about the encumbered assets and how most effectively to realize on the encumbered assets. Кроме того, на данном этапе кредит уже предоставлен обеспеченным кредитором и во многих случаях не обеспеченный кредитор, а именно лицо, предоставившее право, обладает более полной информацией об обремененных активах и способах их наиболее эффективной реализации.
Rather than paying directly for the gold, Mr. Rajua explained how he extended a line of credit on behalf of Mr. Ozia with various wholesalers in Africa and Asia, including the United Arab Emirates. Вместо того чтобы делать прямые платежи за поставки золота, как объяснил г-н Раджуа, он предоставляет кредитную линию от имени г-на Озии различным оптовым торговцам в Африке и Азии, в том числе и в Объединенных Арабских Эмиратах.
Well, honey, I've extended our line of credit and exhausted all our savings. Ну, дорогая, я увеличил наш кредитный лимит и растратил все наши сбережения.
The recovery was ultimately fueled by so-called “subprime” mortgages: home-purchase loans extended to borrowers with lower credit ratings. В конечном итоге, топливом экономического роста стала так называемая «субстандартная» ипотека – кредиты на покупку домов, доступные заёмщикам с низким кредитным рейтингом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!