Примеры употребления "extended call pickup group" в английском

<>
I drop you someplace, call you in as a pickup for the locals, hope you don't end up in the same jail cell as you were before. Я высажу тебя где-нибудь, а потом дам наводку местным копам, надеюсь, ты не попадёшь в ту же камеру, где был до этого.
Imperfect as the EU is, it still represents the best response to globalization yet seen among any extended group of countries. И даже будучи таким несовершенным, ЕС все равно представляет собой лучший ответ глобализации из всех подобных решений для обширной группы стран.
We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described. Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны.
And I said to myself I would call this group of men "the Council of Dads." Я сказал себе, я назову их Советом отцов.
On the Action Pane, in the Call center group, click Free products. В разделе Панель операций в группе Центр обработки вызовов щелкните Бесплатные продукты.
On the Action Pane, in the Call center group, click Catalog pages. В разделе Панель операций в группе Центр обработки вызовов щелкните Страницы каталога.
On the Action Pane, in the Call center group, click Payment schedules. В разделе Панель операций в группе Центр обработки вызовов щелкните Графики оплаты.
The Caribbean Community, on this special occasion, would like to reiterate the call by the Group of 77 and China for adequate policy space to allow for policy innovation. Пользуясь этой особой возможностью, Карибского сообщество хотело бы вновь подтвердить призыв Группы 77 и Китая к созданию адекватного политического пространства, предоставляющего возможности для политических новаций.
Secondly, the Council should call on its Working Group to continue to review reports of violations, to complete effective conclusions in a timely manner, to make practical recommendations for action and to utilize all the tools at its disposal. Во-вторых, Совету следует призвать свою Рабочую группу продолжать рассмотрение сообщений об актах насилия и жестокости, своевременно завершить составление эффективных выводов, вынести практические рекомендации к действиям и использовать весь имеющийся в ее распоряжении инструментарий.
In each case, those who had been led to think about money - let's call them "the money group" - behaved differently from those who had not. В обоих случаях, те, которых заставили думать о деньгах, назовем их "денежной группой" - вели себя иначе по сравнению с теми, кого не заставляли об этом думать.
The experts affirm the importance of article 36 of the draft declaration on the rights of indigenous peoples in its current text as approved by the Sub-Commission, in particular its importance as a critical element of the right of self-determination, as well as the importance of its last sentence which calls for the establishment of a competent international body directly to adjudicate treaty disputes unresolved through other mechanisms, and call upon the working group to adopt the article. Эксперты указывают на важность статьи 36 проекта декларации о правах коренных народов в ее текущей формулировке, одобренной Подкомиссией, в частности ее важное значение в качестве одного из важнейших составных компонентов права на самоопределение, а также на важность ее последнего предложения, которое призывает учредить компетентный международный орган для прямого урегулирования споров, которые не удалось разрешить с помощью других механизмов, и призывают Рабочую группу принять эту статью.
In fact, the demand for a settlement freeze is nothing more than a call to arms to a wide group of Israelis and their supporters to go and build on stolen Palestinian land. В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
Taking into account the recent decision of the Executive Body as well as information on progress in the Clear Air for Europe (CAFE) programme of the European Commission, the Extended Bureau of the Working Group on Effects at its meeting in February 2003 updated the medium-term work-plan for 2002-2004 and amended specific tasks to be carried out by individual programmes in 2003/2004. Приняв во внимание недавнее решение Исполнительного органа, а также информацию о ходе работы по осуществлению программы " Чистый воздух для Европы " (CAFE) Европейской комиссии, Расширенный президиум Рабочей группы по воздействию на своем совещании в феврале 2003 года обновил среднесрочный план работы на 2002-2004 годы и внес поправки в конкретные задачи, которые предстоит выполнять отдельным программам в 2003/2004 году.
It has been prepared in consultation with the Extended Bureau of the Working Group taking into account the recent relevant decisions of the Executive Body, as well as available information on the Clear Air for Europe (CAFE) programme of the European Commission. Он был подготовлен в консультации с Президиумом расширенного состава Рабочей группы с учетом последних соответствующих решений Исполнительного органа, а также имеющейся информации о программе Европейской комиссии " Чистый воздух для Европы " (ЧВДЕ).
The call by the most important group of Iran's clerics for the election results to be thrown out is but the latest sign of the fight back of both the reformist and pragmatic conservative factions. Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями.
Draft annex II on financial limits prepared by an extended meeting of the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents; проект приложения II о финансовых ограничениях, подготовленный расширенным совещанием Совместной специальной группы экспертов по водам и промышленным авариям;
Select a call center, and on the Action Pane, in the Maintain group, click Edit. Выберите центр обработки вызовов и в разделе Область действий в группе Поддерживать щелкните Правка.
Traditional customs also give all due consideration to the welfare and upbringing of the child, with particular recognition of the obligations of the extended family (uma kain or ahimatan- the child's “descent group” within a unilateral lineage). Традиции и обычаи также в полной мере учитывают вопросы благосостояния и воспитания ребенка, уделяя особое внимание обязанностям расширенной семьи (uma kain или ahimatan- " группа потомков " по одной родовой линии).
First, according to the report, chiefly title holders represented their extended family and she would like to know who was included in that group. В частности в отчете говорится, что лица, обладающие титулом вождя являются представителями своей расширенной семьи и в этой связи она пожелала узнать, кто входит в эту группу.
I hope that we will be able to count on the continuous support of the Security Council, and on the Peacebuilding Commission to call on Member States to participate in the forthcoming Consultative Group meeting in London in November and contribute towards Sierra Leone's development. Я надеюсь, что мы можем рассчитывать на неизменную поддержку Совета Безопасности и Комиссии по миростроительству, которые обратятся к государствам-членам с призывом принять участие в предстоящем совещании Консультативной группы, которое состоится в Лондоне в ноябре этого года, и внести свой вклад в процесс развития Сьерра-Леоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!