Примеры употребления "expressed support" в английском

<>
Many political leaders have expressed support for strong action on climate change, but what most of them regard as "strong action" will not be enough to get us back below 350 ppm. Многие политические лидеры выразили поддержку принятия сильных мер против изменения климата, однако то, что большинство из них считает "сильными мерами", будет недостаточно, чтобы вернуть нас к 350 частям на миллион.
The SCO and Afghan governments adopted a joint statement that expressed support for the efforts of the NATO-led International Security Assistance Force (ISAF) to counter regional narcotics trafficking. Правительства ШОС и Афганистана сделали совместной заявление, которое подчеркнуло поддержку усилий Международных сил содействия безопасности под руководством НАТО (ISAF) для борьбы с торговлей наркотиками.
Ethnic intellectuals expressed support for Deng Xiaoping's repudiation of radical Maoist politics and the Cultural Revolution. Местная интеллигенция выразила поддержку идеи отказа от радикальной политики Мао и Культурной Революции, выраженной Ден Сяопином.
Trump has expressed support for the effort, but Americans remain concerned about any potential strain on their country’s alliance with South Korea. Трамп выразил поддержку этим усилиям, но американцы по-прежнему обеспокоены любой потенциальной напряженностью в альянсе их страны с Южной Кореей.
Chirac chided EU candidate countries for behaving irresponsibly when they expressed support for America's effort to disarm Iraq with the use of force if need be. Ширак упрекнул страны-кандидаты на вступление в ЕС в безответственном поведении, проявившемся в выраженной ими поддержке предпринимаемым Америкой усилиям по обезвреживанию Ирака, даже если для этого потребуется применение военной силы.
Indeed, Hamas’s leaders have expressed support for the establishment of a Palestinian state based on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. Действительно, лидеры ХАМАСа заявили о своей поддержке идеи создания палестинского государства на основе границ 1967 года с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
On 8 June, however, some members of the Abdelwahid faction and JEM splinter groups signed a declaration of commitment, in which they expressed support for the Agreement, and agreed to be bound by its provisions and participate fully in its implementation. Вместе с тем 8 июня некоторые члены группировки, возглавляемой Абдельвахидом, и отколовшиеся от ДСР группы подписали Декларацию об обязательстве, в которой они заявили о своей поддержке Соглашения и обязались выполнять его положения и самым активным образом участвовать в его осуществлении.
With regard to the financing of experts, he expressed appreciation for the ongoing preliminary discussions to find a long-term and predictable solution to the issue, and he expressed support for the efforts to achieve substantive progress in time for the Working Party's resumed session at the end of May. По вопросу о финансировании участия экспертов оратор высказал удовлетворение проводимыми предварительными обсуждениями в целях нахождения долгосрочного и предсказуемого решения данного вопроса и заявил о своей поддержке усилий, направленных на достижение существенного прогресса ко времени созыва возобновленной сессии Рабочей группы в конце мая.
Finally, he expressed support for UNCTAD's work on port community systems, training to implement those systems, studies relating to the use of traditional transport documents and their electronic alternatives, and the issuance of transport licenses at the national, regional and international level, which would help diversify the use of electronic commerce. Наконец, он высказался в поддержку деятельности ЮНКТАД в области развития единых портовых систем, организации подготовки кадров для применения таких систем, исследований, касающихся использования традиционных транспортных документов и их электронных альтернатив, и выдачи транспортных лицензий на национальном, региональном и международном уровнях, что способствовало бы более широкому применению электронной торговли.
He expressed support for the goals of quota-free and duty-free access for all exports of LDCs and for measures to overcome supply-side constraints that made it difficult for them to compete. Оратор поддержал цели обеспечения неквотируемого и беспошлинного доступа для всего экспорта из НРС, а также меры по преодолению трудностей в сфере производства и сбыта, которые снижают их конкурентоспособность.
Ms. Rebello (India) expressed support for the integrated approach taken by UNODC to drugs, crime, corruption and terrorism, which she hoped would enhance its effectiveness in dealing with those issues. Г-жа Ребелло (Индия) выражает поддержку интегрированному подходу, принятому ЮНОДК в отношении наркотиков, преступности, коррупции и терроризма, который, как она надеется, повысит эффективность его деятельности в области решения этих проблем.
The Declaration, inter alia, expressed support for the full transfer of control of the Panama Canal to the Government of Panama, as well as measures to prevent or reduce damage from natural disasters such as Hurricane Mitch in 1998. Кроме того, в Декларации была выражена поддержка возвращения Панамского канала под полный контроль правительства Панамы, а также мер по предупреждению или уменьшению ущерба вследствие таких стихийных бедствий, как ураган «Митч» в 1998 году.
He also expressed support for the proposed mandate relating to mines other than anti-personnel mines, and readiness to work towards a legally binding instrument in that field, which must deal with the challenge posed by the use of such devices by non-State actors. Он также высказывается в поддержку предлагаемого мандата в связи с непротивопехотными минами и выражает готовность работать над юридически связывающим документом в этой сфере, который должен урегулировать вызов, связанный с применением таких устройств негосударственными субъектами.
It was further stated that some respondents expressed support for a new instrument based on the UNCTAD/ICC Rules, while a minority of respondents, mainly from maritime transport interests, favoured the extension of an international sea carriage regime to all contracts for multimodal transport involving a sea leg, and still others felt that the new instrument should reflect a completely new approach. Далее было отмечено, что некоторые респонденты выразили поддержку подготовке нового документа на основе правил ЮНКТАД/МТП, в то время как меньшинство респондентов, представлявших в основном круги, занимающиеся морскими перевозками, высказались за распространение режима международных морских перевозок на все договоры смешанной перевозки, включающие морской сегмент, а согласно мнению третьей группы респондентов в новом документе должен быть отражен полностью новый подход.
To effectively respond to the threat of drug trafficking, the Caribbean region, in collaboration with the heads of national drug law enforcement agencies in other regions, has expressed support for the strengthening of law enforcement cooperation at the national and regional levels. Стремясь эффективно отреагировать на угрозу наркоторговли, Карибский регион, в сотрудничестве с руководителями национальных учреждений по контролю за соблюдением законов о наркотиках в других регионах, поддержал идею об укреплении сотрудничества между правоохранительными органами на национальном и региональном уровнях.
The Assistant Director-General expressed support for outer space activities, especially those pertinent to the development of space technologies, which substantially contribute to the study and monitoring of the Earth and its resources. Помощник Генерального директора высказался в поддержку космической деятельности, особенно тех ее направлений, которые связаны с развитием космических технологий, вносящих ценный вклад в изучение и мониторинг Земли и ее ресурсов.
Some expressed support for campaign production of CFCs for metered-dose inhalers, while others expressed concern about related costs and the lack of certainty of supply. Одни участники высказались в поддержку планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов, тогда как другие выразили обеспокоенность по поводу связанных с этим издержек и отсутствия определенности в отношении предложения.
With respect to the issue of the content and features of a multimodal system, it was suggested that approximately equal numbers of respondents expressed support for a fault-based liability system and for a strict liability system. Что касается вопроса о содержании и характерных чертах системы смешанных перевозок, то было сообщено, что приблизительно равное количество респондентов выразили поддержку системе ответственности, основывающейся на вине, и системе строгой ответственности.
The Committee has expressed support for this recommendation and recently adopted the cover sheet for immediate use. Комитет поддержал эту рекомендацию и недавно утвердил форму титульного листа для ее непосредственного применения.
Finally, he expressed support for the exemptions under Article 19 of the Charter of the United Nations requested by the nine Member States identified in draft resolution A/C.5/61/L.2. Наконец, он заявляет о поддержке исключений по статье 19 Устава Организации Объединенных Наций, запрошенных девятью государствами-членами, которые перечислены в проекте резолюции A/C.5/61/L.2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!