Примеры употребления "выражена" в русском

<>
Функция ОСТАТ может быть выражена через функцию ЦЕЛОЕ: The MOD function can be expressed in terms of the INT function:
Сегодня Генеральный секретарь выпустил отдельное заявление по этому поводу, в котором четко выражена его обеспокоенность этим докладом и в котором он признает, что это по-прежнему серьезная и болезненная проблема и что мы должны заниматься ею открыто, комплексно и активно. The Secretary-General issued a separate statement on this today that makes clear his concern at that report and his recognition that that continues to be a significant and painful issue, and one that we have to address candidly, comprehensively and robustly.
Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена. This lifelong capacity for plasticity, for brain change, is powerfully expressed.
Разница может быть выражена как положительными, так и отрицательными значениями. The difference can be expressed by using both positive and negative values.
Величина сокращения выбросов выражена в процентах по отношению к базовому методу. The reduction in emission is expressed as a percentage of the reference method.
Валюта счета организации - доллары США и стоимость номенклатуры выражена также в долларах США. The accounting currency of the organization is USD, and the item costs are expressed in USD, also.
Эта «точная эквивалентность» выражена в нескольких принципиально важных словах в статье 40 (1). This “exact” equivalence is expressed in a few crucial words in article 40 (1).
При этом была выражена обеспокоенность в связи с отсутствием точной оценки глобальных масштабов культивирования каннабиса. Concern was expressed that there was no accurate assessment of global cannabis cultivation.
Была выражена обеспокоенность в связи с возможным дублированием деятельности в местах службы Организации Объединенных Наций. Concern was expressed regarding potential duplication of activities within and among United Nations duty stations.
Была выражена поддержка содержанию пункта 2, включая слова, заключенные в квадратные скобки в тексте этого пункта. Support was expressed for the substance of paragraph (2), including the words placed between square brackets within the paragraph.
На этой сессии была выражена энергичная поддержка в отношении работы по сбору информации, проводимой ММК и Секретариатом. Strong support was expressed at that session for the exploratory work being undertaken by CMI and the Secretariat.
Была также выражена поддержка существа пункта 2, включая слова, взятые в квадратные скобки в тексте этого пункта. Support was also expressed for the substance of paragraph (2), including the words placed between square brackets within the paragraph.
Даже Всемирная организация здравоохранения опубликовала доклад, в котором выражена серьезная озабоченность рекламой и использованием «электронных систем доставки никотина». Even the World Health Organization has released a report expressing serious concern about the marketing and use of electronic nicotine-delivery systems.
Была выражена озабоченность по поводу того, что часть постановления Верховного суда, касающаяся статьи 9 Конституции, дает буддистам несправедливое преимущество. Concerns have been expressed that the part of the judgement referring to article 9 of the Constitution will give those who promote Buddhism an unfair advantage.
Была также выражена поддержка предложения о том, чтобы Специальный докладчик представил систематический обзор соответствующих международных договоров в этой области. Support was also expressed for the proposal that the Special Rapporteur present a systematic survey of the relevant international treaties in the field.
В частности, была выражена озабоченность в связи с неудовлетворительным состоянием жилищного фонда и жилищной инфраструктуры, а также нехваткой жилья. In particular, concern was expressed about the poor condition of the housing stock and infrastructure, and the shortage of housing.
Определенная поддержка была выражена в отношении сохранения в проекте пункта 1 заключенного в квадратные скобки выражения " или внутреннего права ". Some support was expressed for a retention of the bracketed text “or national law” in draft paragraph 1.
Была выражена озабоченность в связи с отсутствием контактов между страной назначения и страной происхождения во время расследования и репатриации. Concern was expressed at the lack of contact between the country of destination and the country of origin during investigation and repatriation.
Была выражена поддержка Руководящему принципу 8, в котором говорится о ничтожности одностороннего заявления, противоречащего императивной норме общего международного права. Support was expressed for Guiding Principle 8, stating the nullity of a unilateral declaration in conflict with a peremptory norm of general international law.
Широкая поддержка была выражена исключению подпунктов (a) и (c) рекомендации 4 при сохранении в качестве общего правила подпункта (b). Wide support was expressed for the deletion of subparagraphs (a) and (c) of recommendation 4, with (b) being retained as a general rule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!