Примеры употребления "export credits" в английском с переводом "экспортный кредит"

<>
Переводы: все66 экспортный кредит65 другие переводы1
The Export Credits Guarantee Department is responsible for the public provision of export credit guarantees and insurance in the United Kingdom. Департамент по выдаче гарантий экспортных кредитов отвечает в Соединенном Королевстве за предоставление государственных гарантий и страхование экспортных кредитов.
Export Development Canada (EDC), Canada's export credit agency, supports global trade and investment through the provision of export credits, guarantees and insurance products. Канадская организация развития экспорта (КРЭ), являющаяся кредитно-экспортным учреждением Канады, поддерживает международную торговлю и инвестиции на основе предоставления экспортных кредитов, гарантий и страхования.
Regarding officially supported export credits, Switzerland follows the environmental guidelines (“common approaches”) of the Export Credit Group of the Organization for Economic Cooperation and Development. Касаясь вопроса официально поддерживаемых экспортных кредитов, Швейцария следует природоохранным принципам («общие подходы») Группы по экспортным кредитам Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
Export subsidies need to be eliminated by a credible end date, and disciplines elaborated on parallel commitments in food aid, export credits and state trading enterprises. Следует отменить экспортные субсидии к продуманно установленному сроку и разработать дисциплины по параллельным обязательствам в области продовольственной помощи, экспортных кредитов и государственных торговых предприятий.
On export competition, with respect to both export subsidies and export credits, the proposal was to reduce them, but with no specific target numbers or time frame. По вопросам экспортной конкуренции в отношении как экспортных субсидий, так и экспортных кредитов предложение заключалось в их снижении, однако без указания каких-либо целевых показателей или сроков.
To observe the full respect, protection and fulfilment of economic, social and cultural rights with regards to granting export credits and to screening practices of companies abroad. соблюдать в полном объеме принцип уважения, защиты и осуществления экономических, социальных и культурных прав при предоставлении экспортных кредитов и осуществлении контроля за деятельностью компаний за рубежом;
Davy McKee purchased “pre-credit risk cover” on its contract with SEP from the Export Credits Guarantee Department of the United Kingdom (“ECGD”) on 22 March 1989. 22 марта 1989 года " Дейви МакКи " оформила в Департаменте по гарантиям экспортных кредитов Соединенного Королевства (ДГЭК) " покрытие докредитных рисков " по ее контракту с ГПФ.
On export competition, in respect of both export subsidies and export credits, the proposal was to reduce them but with no specific target numbers or time frame. По вопросу о конкуренции в области экспорта, включая вопросы экспортных субсидий и экспортных кредитов, предложение заключалось в сокращении таких субсидий и кредитов без указания каких-либо целевых показателей и сроков.
On export credit, there exists some convergence on disciplines for export credits with a repayment period of less than 180 days (higher repayment periods would be excluded). Отмечается определенное совпадение мнений в отношении норм, касающихся экспортных кредитов с периодом погашения менее 180 дней (кредиты с более длительными сроками погашения будут исключены).
The Cairns Group would continue to seek effective disciplines on such other export mechanisms as export credits and the disposal of surplus commodities in the guise of food aid. Кэрнсская группа продолжит поиск эффективных мер регулирования в отношении других экспортных механизмов, таких как экспортные кредиты и передача излишков продукции в качестве продовольственной помощи.
Negotiations on export competition policies should focus on eliminating export subsidies provided by developed countries, while allowing LDCs and NFIDCs flexibility in implementing such promotion measures, and on improving the multilateral discipline on export credits. Переговоры по политике в области конкуренции экспорта должны быть нацелены на устранение экспортных субсидий, предоставляемых развитыми странами, при одновременном разрешении для НРС и РСЧИП гибкости в осуществлении таких мер поддержки, а также на совершенствование многосторонних правил, касающихся экспортных кредитов.
Relevant Slovenian institutions will consider with due attention any potential new transactions related to public provided financial support for trade with Iran, including export credits, guarantees and insurance, in compliance with paragraph 9 of the resolution. Соответствующие ведомства Словении будут проявлять надлежащую бдительность при рассмотрении любых возможных операций, касающихся государственной финансовой поддержки торговли с Ираном, включая экспортные кредиты, гарантии и страхование, как это предусмотрено в пункте 9 резолюции.
Japan has already exercised vigilance and taken a very restrictive policy, with regard to public provided financial support for trade with Iran, including the granting of export credits, guarantees or insurance to Japanese nationals or entities. Япония уже осуществляет надзор и принимает строгие ограничительные меры в отношении предоставляемой по линии государства финансовой поддержки для торговли с Ираном, в том числе предоставление экспортных кредитов, гарантий или страхования для японских граждан или юридических лиц.
IE Contractors received compensation from the Export Credits Guarantee Department of the United Kingdom (the “ECGD”) in respect of four separate claims and agreed to repay this compensation in the event of receiving compensation from the Commission. " Ай-И контракторз " получила компенсацию от департамента по гарантированию экспортных кредитов Соединенного Королевства (" ДГЭК ") в отношении четырех отдельных исков и согласилась возвратить эту компенсацию в случае получения компенсации от Комиссии.
Interest rates on export credits are climbing far above bank refinancing rates, and export insurance premiums are rising fast, while the terms of repayment (e.g. the repayment period) or the liability coverage are becoming more restrictive. Процентные ставки по экспортным кредитам уже намного превышают банковские ставки рефинансирования, и быстро растут премии по страхованию экспорта, тогда как условия погашения (например, сроки погашения) или покрытия ответственности перед третьими сторонами становятся более ограничительными.
Parallelism must be achieved by eliminating programmes for export credits, export credit guarantees and insurance extending beyond 180 days, and ensuring front-loading of commitments, with 50-per cent elimination in the first year of the implementation period. Параллелизм должен быть достигнут ликвидацией программ по экспортным кредитам, экспортным кредитным гарантиям и страхованию на период более чем 180 дней, и обеспечением выполнения обязательств на начальном этапе, с 50-процентной ликвидацией в течение первого года.
The Decision provides for four separate response mechanisms concerning food aid, agricultural export credits, the establishment of a financing facility to finance commercial imports, and an agreement to provide technical and financial assistance to improve agricultural productivity and infrastructure. Решение предусматривает четыре раздельных механизма обеспечения реализации решений, касающиеся продовольственной помощи, сельскохозяйственных экспортных кредитов, создания финансового механизма для финансирования коммерческого импорта и соглашения о предоставлении технической и финансовой помощи в целях повышения продуктивности сельского хозяйства и развития инфраструктуры.
They also involve guaranteeing export credits, providing venture capital for high-risk investments, subsidizing services, such as carrying out feasibility studies, the identification of sources of finance, the implementation and management of projects, and assisting in training and retraining. Они включают в себя также гарантирование экспортных кредитов, предоставление венчурного капитала для инвестиций, связанных с большим риском, субсидирование таких услуг, как проведение технико-экономических обоснований, выявление источников финансирования, реализация проектов и управление ими и оказание помощи в профессиональной подготовке и повышении квалификации.
However, one area of concern to many developing countries, particularly LDCs, was the possible negative impact of new disciplines/guidelines for export competition policies (including export subsidies, export credits, food aid and export taxes) on their countries'food security. Вместе с тем одна из проблем, волнующих многие развивающиеся страны, в особенности НРС, заключается в возможных отрицательных последствиях установления новых норм/принципов в отношении политики в области конкуренции на экспортных рынках (в том числе в отношении экспортных субсидий, экспортных кредитов, продовольственной помощи и экспортных пошлин) для продовольственной безопасности этих стран.
This provision was included in the Marrakesh Decision pursuant to Article 10.2 of the AoA, which commits WTO members to work towards development of internationally agreed disciplines to govern the provision of export credits, export credit guarantees or insurance programmes. Это положение было включено в Марракешское решение на основании статьи 10.2 ССХ, которая обязывает членов ВТО проводить работу по выработке согласованных на международном уровне норм, регулирующих предоставление экспортных кредитов, гарантирование экспортных кредитов или программы страхования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!