Примеры употребления "explored" в английском с переводом "исследовать"

<>
We both explored the innermost secrets of our bodies. Мы исследовали самые потаенные секреты наших тел.
Tom was the first one who explored Mary's body. Том был первым, кто исследовал тело Мэри.
We've only explored about five percent of our ocean. Мы исследовали лишь примерно 5% океана.
Pascal explored in depth our human dilemmas of evil, suffering and death. Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти.
We explored the glacier in the back country of his Grizzly Sanctuary. Он исследовал ледник в глуби Святилища Гризли.
I've explored, experienced, and experimented enterprise and capitalism to my heart's content. Я исследовал, испытывал и экспериментировал c предпринимательством и капитализмом в свое удовольствие.
The story on the island dove deep into mythology And explored its great mysteries. История острова стала глубже в плане мифологии и исследовании великих загадок.
I explored there extensively in the off-limits areas and fell in love right away. Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда.
It's been explored to a depth of 292 meters and beyond that nobody knows anything. Его уже исследовали до глубины 292 метров, но дальше никто ничего не знает.
This year’s Nobel laureates in economics are two scholars whose life work explored alternative approaches. Нобелевскими лауреатами по экономике этого года стали двое ученых, работа которых в течение жизни была посвящена исследованию альтернативных подходов.
In fascinating new research, MIT’s David Autor and his co-authors have explored the political consequences. Дэвид Отор из MIT с группой соавторов исследовал политические последствия этих явлений в новой, интересной работе.
René Girard explored this terrain, where religion and violence meet, in a series of path-breaking works. Рене Гирард занимался исследованием взаимоотношений религии и насилия, создав ряд трудов, положивших начало широкому изучению данного вопроса.
In the Soviet Union, leaders ordered two separate studies that explored possible defences against hypothetical American missiles. Советские лидеры также организовали два независимых друг от друга исследования возможных вариантов защиты от гипотетических американских ракет.
Opportunities for case studies on violations of the arms embargo were explored on the basis of the review. На основе итогов обзора были изучены возможности проведения конкретных исследований по нарушениям эмбарго на поставки оружия.
Microgravity experiments were allowing biology, fluid physics and other sciences to be explored in ways not possible on Earth. Проведение экспериментов в условиях микрогравитации позволяет проводить исследования в области биологии, газогидродинамики и других наук с помощью методов, которые невозможно использовать на Земле.
They explored how people make choices and assess probabilities, and uncovered basic errors that are typical in decision-making. Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений.
Those islands that have been well explored archaeologically yield bones of species the Polynesians exterminated, while the islands now lack them. На хорошо исследованных с археологической точки зрения островах были найдены кости различных видов, уничтоженных полинезийцами.
That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean. Это - неизвестный мир. А на сегодняшний день, мы исследовали только 3 процента того, что в океанах.
It thus comes as little surprise that the US and much of the world have explored alternatives, including regime change in Iran. Таким образом, нет ничего удивительного в том, что США и большинство стран мира исследовали альтернативы, включая смену режима в Иране.
The enduring impact of the Holocaust, explored in hundreds of books and films, was to portray Nazism as the ultimate expression of evil. Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!