Примеры употребления "exploitation of natural resources" в английском

<>
Impact on children of illicit exploitation of natural resources in conflict zones Последствия для детей незаконной добычи природных ресурсов в зонах конфликтов
Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources. Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов.
Armed groups continued to lay mines in Colombian territory, preventing the use of agricultural land and the exploitation of natural resources. Вооруженные группы продолжают устанавливать мины на территории Колумбии, в результате чего не используются сельскохозяйственные угодья и не осваиваются природные ресурсы.
In this regard, the Security Council acknowledges the valuable contribution of various UN organizations in promoting lawful, transparent and sustainable management and exploitation of natural resources.” В этой связи Совет Безопасности признает ценный вклад различных организаций системы Организации Объединенных Наций в поощрение законного, транспарентного и неистощительного управления природными ресурсами и их эксплуатации.
The international community must cooperate further to combat transborder organized crime, the illegal exploitation of natural resources and the use force in the resolution of political disputes. Международное сообщество должно продолжать сотрудничество в деле борьбы с трансграничной организованной преступностью, незаконной добычей природных ресурсов и использованием силы при урегулировании политических споров.
Promoting, preserving and extending healthy conditions in the physical, work and social environment by issuing standards for the rational exploitation of natural resources (without affecting the environment or humans). поощрение, охрана и развитие здоровых условий среды обитания в физическом, трудовом и социальном аспектах путем установления нормативов по рациональному (без нанесения ущерба природе и человеку) использованию природных ресурсов.
Several United Nations panels of experts have concluded that the illicit exploitation of natural resources, particularly timber, diamonds and other minerals, by warring factions has sustained conflicts in many African countries. Уже несколько групп экспертов Организации Объединенных Наций заключили, что незаконная эксплуатация воюющими фракциями природных ресурсов, особенно древесины, алмазов и других полезных ископаемых, подливает масла в огонь конфликтов во многих африканских странах.
Additionally conflicts might arise over the issue of multinational companies'direct exploitation of natural resources on traditional lands, as in the case of foreign mining companies in the Philippines and other countries. Кроме того, конфликты могут возникать в связи с проблемой прямой эксплуатации многонациональными компаниями природных ресурсов на традиционных землях, как в случае иностранных горнодобывающих компаний на Филиппинах и в других странах.
Indigenous peoples and Maroons in Suriname were major stakeholders in the exploitation of natural resources, eco-tourism and bio-prospecting in their traditional lands, but their participation at all levels must be improved. Коренные народы и мароны в Суринаме являются основными категориями граждан, заинтересованными в разработке природных ресурсов, экотуризме и проведении биологической разведки на традиционно населяемых ими территориях, однако необходимо расширять степень их участия на всех уровнях.
In this context, greater political will is required to break the link between the illegal exploitation of natural resources and the illegal trade of arms, which so often spark and sustain the conflicts in Africa. В этой связи необходима более твердая политическая воля, способная нарушить связь между незаконной эксплуатацией полезных ископаемых и незаконной торговлей оружием, которая часто служит причиной возникновения и подержания конфликтов в Африке.
This will allow us to tackle such phenomena as uncontrolled or forced movement of populations, criminal activities of armed groups, illicit flows of small arms and light weapons and the illegal exploitation of natural resources. Это позволит нам решать проблемы, связанные с такими явлениями, как неподконтрольное или принудительное перемещение населения, уголовная деятельность вооруженных групп, незаконные потоки стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная добыча природных ресурсов.
A number of factors that can fuel conflict — such as small arms flows, drug-trafficking or illegal exploitation of natural resources — have cross-border linkages that would benefit from being addressed through regional measures and arrangements. Ряд факторов, способных подпитывать конфликт, — такие, как потоки стрелкового оружия, оборот наркотиков или незаконное использование природных ресурсов, — носят трансграничный характер в связи с чем существенную роль в их устранении могут играть региональные меры и договоренности.
Particular consideration must be given to the implications for the protection of civilians in armed conflicts aggravated by population displacements, foreign military occupation, attempts to change the demographic balance in occupied territories and the illicit exploitation of natural resources therein. Особое внимание должно уделяться отрицательно сказывающимся на защите гражданского населения в вооруженных конфликтах факторам, которые усугубляются вынужденными перемещениями населения, иностранной военной оккупацией, попытками изменить демографический баланс на оккупированных территориях и незаконной эксплуатацией их природных ресурсов.
The Latin American Training Network of ROLAC, jointly coordinates with the Centre of Education and Training for Sustainable Development of the Mexican Ministry of Environment the project Community training for the conservation of biodiversity and the sustainable exploitation of natural resources. Латиноамериканская учебная сеть РОЛАК совместно с Центром по вопросам образования и подготовки кадров в интересах устойчивого развития министерства по охране окружающей среды Мексики координирует проект проведения обучения в общинах в интересах сохранения биологического разнообразия и рационального использования природных ресурсов.
Mountains, which were fragile ecosystems providing most of the Earth's freshwater supply and repositories of biological and cultural diversity and heritage, should be sustainably developed through conservation, sustainable exploitation of natural resources, coordination among the relevant organizations at the national and international levels, and adequate funding for their protection. Горы, эти хрупкие экосистемы, дающие основную часть запасов пресной воды на земле и служащие кладовой биологического разнообразия, культурного многообразия и наследия, следует развивать на устойчивой основе путем охраны природы, устойчивой разработки природных ресурсов, координации между соответствующими организациями на национальном и международном уровнях и адекватного финансирования для их охраны.
At the session entitled “Twenty years after the Moon Agreement: space law challenges for returning to the Moon”, participants considered the meaning of the concept of “common heritage of mankind” and discussed the international regime to govern the exploitation of natural resources of the Moon, the right to collect, remove and use minerals from the Moon and the prohibition of any threat or use of force on or from the Moon and other celestial bodies. Участники заседания по теме " Двадцать лет со времени заключения Соглашения о Луне: проблемы космического права, касающиеся возобновления полетов на Луну ", обсудили значение концепции " общее наследие человечества ", а также международный режим, регулирующие разработку природных ресурсов Луны, право осуществлять сбор, вывоз и использование минералов с Луны, а также запрещение какой бы то ни было угрозы силой или ее применения на Луне и других небесных телах или с них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!