Примеры употребления "expert groups" в английском

<>
Finally, the SDGs should mobilize expert groups around the key challenges of sustainable development. Наконец, ЦУР должны мобилизовать работу экспертных групп вокруг ключевых задач устойчивого развития.
At the beginning, the TF organised its work in expert groups dealing with narcotics, illegal migration, stolen vehicles, smuggling of highly taxed goods, trafficking in women and money laundering. Вначале эта Целевая группа организовала свою работу в экспертных группах, занимавшихся борьбой с наркобизнесом, незаконной миграцией, кражами автомобилей, контрабандой облагаемых высокими налогами товаров, торговлей женщинами и отмыванием денег.
Within each area of its work programme, the Committee undertakes specific projects engaging existing city groups and/or other expert groups and establishing new groups as needed to carry out the work programme. По каждому направлению своей программы работы Комитет осуществляет конкретные проекты, привлекая для этого существующие «городские» группы и/или другие экспертные группы и создавая новые группы, если это необходимо для выполнения программы работы.
The guidance provided at the proceedings and at the meetings of expert groups, as well as the summaries, analyses and feedback provided, were recognized by the various presidents/chairmen/coordinators in seven acknowledgements. В семи выступлениях различных председателей/координаторов получили высокую оценку руководящие указания, данные в ходе заседаний и в рамках экспертных групп, а также резюме, аналитические справки и отклики.
On the occasion of previous briefings, a comparative table was issued to highlight the main aspects of the respective mandates and areas of competence of the three Committees and of their expert groups. Что касается предшествующих брифингов, то здесь была подготовлена сравнительная таблица, наглядно подчеркивающая основные аспекты соответствующих мандатов и области компетенции трех комитетов и их экспертных групп.
Encourage best practice through the formation of issue expert groups that can tackle the most prominent road safety issues- such as speed control, drink-driving, seat belt use and helmet wearing for users of two-wheeled vehicles. Поддерживать передовой опыт путем формирования проблемно-ориентированных экспертных групп, способных решать самые насущные вопросы безопасности дорожного движения, такие как контроль скорости движения, вождение в пьяном виде, применение ремней безопасности и использование шлема владельцами двухколесного транспорта.
Significant progress has already been made in these areas under the current sustainable energy work programme of the UNECE Committee on Sustainable Energy, its expert groups, capacity building activities, operational projects and the Gas Centre, which is supported by over 25 European and North American gas companies. В этих областях был уже достигнут значительный прогресс в рамках текущей рабочей программы развития устойчивой энергетики Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК ООН, работы его экспертных групп, деятельности по наращиванию потенциала, оперативных проектов и Газового центра, который поддерживают более 25 европейских и североамериканских газовых компаний.
The Council may wish to take the opportunity of its review of the provisional calendar to consider further the question of the biennialization of its subsidiary bodies in the context of its review of the mandates, composition, functions and working methods of its functional commissions and expert groups and bodies. Совет, возможно, пожелает воспользоваться возможностью пересмотра предварительного расписания с целью продолжить дальнейшее рассмотрение вопроса о переводе на двухгодичную основу сессий своих вспомогательных органов в контексте обзора мандатов, состава, функций и методов работы своих функциональных комиссий и экспертных групп и органов.
Jordan supported the proposal for continued meetings of the expert groups in 2007, and considered that all States that had not yet signed Protocol V should be given the opportunity to attend those meetings, since that would assist non-signatory States in overcoming the obstacles they faced in acceding to the Protocol. Иордания поддерживает предложение о продолжении совещаний экспертных групп в 2007 году и считает, что всем государствам, которые еще не подписали Протокол V, следует дать возможность посещать эти совещания, ибо это помогло бы неподписавшим государствам преодолеть те препятствия, с какими они сталкиваются в присоединении к Протоколу.
The Economic and Social Council, by resolution 1996/41 of 26 July 1996, which it adopted pursuant to its consideration of the follow-up to General Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, requested the Secretary-General to prepare a comprehensive document compiling information on the functional commissions and expert groups and bodies and to submit it to the Council. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1996/41 от 26 июля 1996 года, которую он принял после рассмотрения вопроса о последующей деятельности в связи с резолюцией 50/227 Генеральной Ассамблеи от 24 мая 1996 года, просил Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий документ, содержащий сводную информацию о функциональных комиссиях и экспертных группах и органах, и представить его Совету.
The Expert Group considered it essential that the Help Desk be accessible, with few conditions for requesting advice. Экспертная группа считает важным, чтобы Справочная служба была доступной на условии выполнения небольшого числа требований.
In addition, UN-Habitat will strive for regional balance in the recruitment of staff, consultants and participants in expert group and other meetings. Кроме того, ООН-Хабитат будет стремиться к региональному балансу при наборе персонала, консультантов и участников экспертных групп и других совещаний.
Convening a regional expert group meeting on the use and role of trade data and statistical methodologies, such as input-output analysis, for economic policy analysis. созыв совещания региональной экспертной группы по вопросу о применении и роли торговых данных и статистической методики, например анализа «затраты-выпуск» для анализа экономической политики.
The interregional seminar, held jointly with the final expert group meeting in October 1992, devoted a session to updating and refining the SNA in the future. В рамках межрегионального семинара, проведенного в октябре 1992 года совместно с заключительным заседанием экспертной группы, состоялось специальное совещание, посвященное вопросам обновления и совершенствования СНС в будущем.
An expert group meeting was organized to explore and assess the state of the art in service delivery, public utilities and public administration in the Mediterranean region. Было проведено совещание экспертной группы в целях изучения и оценки новейших методов оказания услуг, использования общественной инфраструктуры и осуществления государственного управления в Средиземноморском регионе.
Developing an international expert group to oversee the implementation of the project and ensure quality of outputs and to provide technical expertise and mentoring of national experts; создание международной экспертной группы для надзора за осуществлением проекта и обеспечения высокого качества мероприятий, а также для предоставления экспертных заключений и обучения национальных специалистов;
It outlined some of the measures that should be considered and established a working group to explore the way forward, possibly under the guidance of a newly established expert group. Были обрисованы некоторые меры, которые подлежат рассмотрению, а также была создана рабочая группа для исследования возможностей продвижения вперед, возможно, под управлением вновь созданной экспертной группы.
As a result, at its thirty-second session (2001) the Statistical Commission established an expert group of Friends of the Chair of the Statistical Commission to consider the issues further. На основании этого на своей тридцать второй сессии (2001 год) Статистическая комиссия учредила экспертную группу «Друзья Председателя Статистической комиссии» для дальнейшего рассмотрения соответствующих вопросов.
If we engaged in more systematic consideration of protection issues, such as through an expert group, that might also provide an opportunity for some creative thinking about how to deal with uniquely difficult situations. Если бы мы занялись вопросами защиты более систематически, например, с помощью экспертной группы, то у нас могла бы появиться возможность творческого подхода к решению исключительно трудных ситуаций.
But the draft regulation falls far short of the recommendations made by a high-level expert group in 2012, which included an impermeable wall between banks’ speculative-trading business and their retail and commercial banking activities. Но проект регламента не соответствует рекомендациям экспертной группы высокого уровня 2012 года, которые включают создание непреодолимой стены между спекулятивными торговыми операциями банков и их розничной и торговой банковской деятельностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!