Примеры употребления "expected signature" в английском

<>
Following requests by the Conference of the Parties to the Convention and under the leadership of the Governments of Australia and Thailand, a memorandum of understanding and Conservation and Management Plan for the Dugong is expected to open for signature in the third quarter of 2007. Ожидается, что в третьем квартале 2007 года будут открыты для подписания меморандум о взаимопонимании, а также план сохранения и управления запасами в отношении дюгоня, которые были составлены по поручению Конференции сторон Конвенции под руководством правительств Австралии и Таиланда.
The new Model Law offered practical standards against which the technical reliability of electronic signatures could be measured and provided a linkage between such technical reliability and the legal effectiveness that could be expected from a given electronic signature. В новом Типовом законе содержатся практические примеры оценки технической надежности электронных подписей и помимо этого устанавливается связь между такой технической надежностью и юридической силой, которую можно ожидать от конкретной электронной подписи.
JVT is expected to travel to Liberia within 72 hours of the signature of the agreement. Ожидается, что в течение 72 часов после подписания соглашения СГП выедет в Либерию.
However, the intention had simply been to ensure that in such cases the signatory should inform, for example, the party responsible for the certificate revocation list, and should exercise good faith in notifying any other parties that might reasonably be expected to know, such as business partners who relied on the signature. В то же время намерение заключалось лишь в том, чтобы обеспечить обязанность подписавшего инфор-мировать в таких случаях, например, сторону, несу-щую ответственность за перечень аннулированных сертификатов, и проявлять добросовестность путем уведомления любых других сторон, которым, как можно разумно полагать, известно об этом, напри-мер коммерческим партнерам, полагающимся на подпись.
The draft law on equal rights and equal opportunities was expected to be adopted in the current year, after being approved first by the lower chamber then by the higher chamber of Parliament, before being submitted to the expertise of the Government, entailing a study of its financial implications; upon approval, it would go to the Head of State for signature. Ожидается, что проект закона о равных правах и равных возможностях будет принят в нынешнем году после утверждения вначале в нижней палате, а затем и в верхней палате парламента, а затем будет передан на рассмотрение правительства для оценки связанных с ним финансовых последствий; после утверждения он будет передан на подписание главе государства.
The signature is expected in early 2002 and this MOU will enhance cooperation and clarify the operational roles of each agency. Новый МОД намечено подписать в начале 2002 года, и он позволит укрепить сотрудничество и внести большую ясность в оперативные функции каждого учреждения.
Other inconsistencies in the criteria for the recognition of electronic authentication and signature methods may not prevent their cross-border use in principle, but the cost and inconvenience arising from the need to comply with the requirements imposed by various jurisdictions may reduce the speed and efficiency gains expected from the use of electronic communications. Другие противоречия между критериями признания электронных методов подписания и удостоверения подлинности могут в принципе не исключать их трансграничного использования, однако затраты и неудобства, связанные с выполнением требований различных правовых систем, могут частично сводить на нет такие преимущества использования электронных сообщений, как быстрота и эффективность.
That's what I expected of my daughter. Этого я и ожидал от своей дочери.
The Chamber of Commerce recommends that this document be viewed in digital form so that its integrity is safeguarded and the signature remains verifiable. Торговая палата рекомендует просматривать этот документ в цифровой форме, чтобы обеспечить сохранность его целостности и возможность проверки подлинности подписи.
I found the problem easier than I had expected. Я обнаружил, что проблема проще, чем я ожидал.
If the terms are acceptable to you, we will forward the corresponding contract to you for your signature. Если наши условия приемлемы для Вас, мы вышлем Вам соответствующий контракт на подпись.
That's the last thing that I expected you to do. Это последнее, чего я ожидал бы от тебя.
This extract has been certified with a digital signature and is an official proof of registration in the Business Register. Данная выписка заверена цифровой подписью является официальным свидетельством о регистрации в Торговой Палате.
I never expected to meet her in a place like that. Я не ожидал встретить её в месте, подобном этому.
You can check the integrity of this document and validate the signature in Adobe at the top of your screen. Данный документ может быть проверен на целостность и подлинность подписи в Adobe в верхней части экрана.
We expected him to support us. Мы рассчитывали, что он поддержит нас.
If you agree to the terms of the contract, we shall send you the original for signature. В случае если договор будет Вами одобрен, мы перешлем Вам на подпись оригинал.
They expected the British to win. Они ожидали что британцы победят.
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature. Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись.
This is different from what I expected. Это не то, что я ожидал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!