Примеры употребления "expanding infrastructure" в английском

<>
The World Bank is already seeking to double its lending within a decade by expanding infrastructure projects. Мировой банк уже пытается удвоить кредитование в течение десяти лет за счет расширения инфраструктурных проектов.
This reserve accumulation could in many cases be put to better uses, such as expanding infrastructure and productive capacity or tackling poverty more directly. Во многих случаях накопленные резервы можно использовать с более высокой отдачей, например для расширения инфраструктуры и укрепления производственного потенциала или же непосредственно для борьбы с нищетой.
In reaction, the Western-led institutions, such as the World Bank and the Asian Development Bank, are aggressively expanding their infrastructure investment operations, and are openly calling for a paradigm shift. В ответ управляемые Западом институты, такие как Мировой Банк и Азиатский Банк Развития, активно расширяют свои инфраструктурные инвестиционные операции и открыто призывают к смене парадигмы.
Green, a long-time proponent of a technology-led response to global warming, demonstrated the effectiveness of a policy of government investment in R&D aimed at developing new low-carbon technologies, making current technologies cheaper and more effective, and expanding energy-related infrastructure such as smart grids. В середине 2009 года, в качестве проекта центра "Копенгагенский консенсус" для оценки различных методов борьбы с глобальным потеплением, Грин и Галиана провели анализ затрат и выгод от расходов на исследования и развитие "зеленых" технологий.
Knowledge-based institutions are also better equipped to use the expanding global information infrastructure to influence diplomacy. Интеллектуальные организации также лучше приспособлены для того, чтобы использовать расширяющуюся глобальную информационную инфраструктуру с целью оказания влияния на дипломатию.
Israel persisted in constructing the racist separation wall, expanding settlements, destroying agricultural infrastructure and forcing thousands of individuals off their land and out of their homes, in flagrant violation of international law. Израиль упорно возводит расистскую разделительную стену, расширяет поселения, разрушает сельскохозяйственную инфраструктуру и изгоняет тысячи людей с их земли и из их домов, что является вопиющим нарушением международного права.
In addition, it was pursuing policies to stimulate economic growth by strengthening the private sector, expanding non-traditional exports, investing in infrastructure, making agriculture more productive and improving access to education, health and economic opportunity for the poor and disadvantaged, including women and the aged. Кроме того, оно осуществляет политику стимулирования экономического роста путем укрепления частного сектора, увеличения экспорта нетрадиционных товаров, капиталовложений в инфраструктуру, повышения производительности сельского хозяйства, а также посредством расширения доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и экономическим возможностям для бедных и незащищенных групп населения, включая женщин и пожилых людей.
Significant successes have been registered in those programmes, improving access to health services, reducing infant and child mortality, providing safe drinking water, reducing the number of vaccine-preventable childhood diseases and expanding health care and the kindergarten and elementary school infrastructure. Был отмечен существенный прогресс в осуществлении таких программ, как улучшение доступа к услугам здравоохранения, сокращение смертности новорожденных и детей, обеспечение чистой питьевой водой, сокращение числа детских болезней, которые можно предотвратить с помощью вакцинации, и распространение услуг здравоохранения на инфраструктуру детских садов и начальной школы.
Afghanistan is set to enjoy continuing high rates of economic growth and increasing per capita income, expanding trade and investment with regional partners, significant infrastructure projects in place, including roads and power generation facilities, and programmes in the fields of education, rural development and the development of new Afghan security institutions. Афганистан ожидает дальнейший высокий уровень экономического роста и рост доходов на душу населения, расширение торговли с региональными партнерами и рост инвестиций, наличие важных проектов в области инфраструктуры, включая дороги, объекты электроэнергетики и программы в области образования, развития сельских районов и развития новых афганских институтов в области безопасности.
On the basis of the achievements of RESAP, the Third Ministerial Conference should be prepared with a new vision, taking into account technological trends, opportunities and challenges, as information, communication and network technologies are rapidly expanding and converging, leading to a growing information superhighway infrastructure. На основе достижений в рамках РППКТ третью Конференцию министров следует готовить, руководствуясь новыми перспективами и с учетом технологических тенденций, возможностей и задач и фактов быстрого расширения и слияния информационных, коммуникационных и сетевых технологий, в результате чего развивается инфраструктура «информационных супермагистралей».
China also is expanding its geopolitical influence through initiatives like the Asian Infrastructure Investment Bank, aid programs in Africa, and its “One Belt, One Road” plan to establish maritime and territorial links through the Indian Ocean and Central Asia, extending all the way to Europe. Китай также расширяет свое геополитическое влияние посредством инициатив, таких как Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций, программ по оказанию помощи в Африке, и его план “Один пояс, один путь” по созданию морских и территориальных связей через Индийский Океан и Центральную Азию, расширяя путь в Европу.
They will address high-priority problems that have emerged in recent months: expanding trade finance, recapitalizing banks in poorer countries, and sustaining infrastructure investment by helping viable projects facing a liquidity crisis. Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев: расширение мировой торговли и финансов, рекапитализация банков в беднейших странах, сохранение инвестиционной инфраструктуры путем оказания помощи жизнеспособным проектам, сталкивающимся с кризисом ликвидности.
Concurrent projects include expanding irrigation works, road networks, the rural electricity grid and other basic infrastructure facilities, and developing basic educational and vocational skills training in the rural communities. Конкретные проекты в этой области включают расширение ирригационных систем, шоссейных дорог, сельских сетей электропередач и других базовых объектов инфраструктуры, а также развитие системы начального обучения и профессиональной подготовки в сельских общинах.
The strategies being followed including protecting and expanding the asset base of the poor, co-managing and co-investing their resources, promoting infrastructure and technology development, giving priority to poor areas and poverty relief, and reforming markets and planning. Стратегии, которые осуществляются, включают защиту и расширение доходной основы бедных слоев населения, совместное управление и инвестирование их ресурсов, содействие развитию инфраструктуры и технологии, уделяя приоритетное внимание бедным районам и снижению масштабов бедности и реформированию рынков и планированию.
Expanding access to safe drinking water in urban slums, peri-urban areas and small towns can be accelerated through a variety of measures, including expansion of the infrastructure network using low-cost approaches, improving security of tenure, encouraging alternative private operators and involving community-based organizations. Расширить доступ к безопасной питьевой воде в городских трущобах, пригородах и небольших городах можно более быстрыми темпами за счет целого ряда мер, включая расширение инфраструктурной сети на базе подходов, сопряженных с низким уровнем затрат, обеспечение более твердых гарантий пользователям, оказание содействия новым частным операторам и привлечение организаций, действующих на уровне общин.
Expanding field operations, changing business drivers, new technologies and the Organization's commitment to leveraging ICT has resulted in an analogous expansion of ICT infrastructure to support the increased reliance on ICT networks and systems used throughout the Organization. Расширение полевых операций, изменение параметров деятельности, внедрение новых технологий и приверженность Организации делу более широкого применения ИКТ повлекли за собой соответствующее расширение инфраструктуры ИКТ в поддержку более широкого использования сетей и систем ИКТ на уровне всей Организации.
Expanding field operations, changing business drivers, new technologies and the Organization's commitment to leveraging ICT have resulted in an analogous expansion of ICT infrastructure to support the increased reliance on ICT networks and systems used throughout the organization. Расширение полевых операций, изменение параметров деятельности, внедрение новых технологий и приверженность Организации делу более широкого применения ИКТ повлекли за собой соответствующее расширение инфраструктуры ИКТ в поддержку более широкого использования сетей и систем ИКТ на уровне всей Организации.
Substantive steps to improve the information and communications infrastructure must be taken, such as expanding telecommunications to remote and rural areas, bringing cellular network coverage to all the corners of the world, using digital satellite broadcasting services to provide high-speed downlink, exploiting much wider broadcasting of radio and television, and so forth. Необходимо предпринять существенные меры по улучшению информационной и коммуникационной инфраструктуры, такие, как расширение систем связи на удаленные и сельские районы, охват сетями сотовой связи всех стран мира с использованием цифровых спутниковых служб вещания для обеспечения высокоскоростной передачи данных и гораздо более широкого охвата радио- и телевизионного вещания и т.д.
Furthermore, despite such focused building maintenance programmes, there is always the need for a long-range plan for capital improvements: this periodically requires large sums to modernize the buildings insofar as new equipment and infrastructure to meet rising expectations and the expanding use of facilities. Кроме того, несмотря на такие целенаправленные программы эксплуатации зданий, всегда существует необходимость в наличии долгосрочного плана капитального ремонта, требующего периодически значительных сумм на модернизацию зданий, в частности на новое оборудование и инфраструктуру, которые бы отвечали возрастающим требованиям и учитывали расширение использования помещений.
For Africa this means "weather proofing" development by increasing food yields, investing in climate-resilient crops and infrastructure, promoting rainwater harvesting, and expanding medical control measures in anticipation of an increase in vector-borne diseases. Для Африки она означает развитие "защиты от климатических воздействий" через увеличение урожайности, инвестиции в стойкие к климату зерновые культуры и инфраструктуру, развитие сбора дождевой воды и расширение медицинских мер контроля в ожидании увеличения трансмиссивных болезней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!