Примеры употребления "exotic" в английском

<>
Trade majors, exotic currency pairs and precious metals Торговля основными и более редкими валютными парами, а также драгоценными металлами
It makes for an exotic and chilly commute. Это делает их перемещение специфическим и холодным.
In their eyes, you are at best an exotic stranger, at worst a mongrel. В их глазах, вы, в лучшем случае - необычный незнакомец, а в худшем - полукровка.
Why do you reach for the most exotic solution when the reality is staring us in the face? Почему вы выбираете самые невероятные решения, когда реальные ответы лежат прямо перед нами?
You probably think that the force that I led was all steely-eyed commandos with big knuckle fists carrying exotic weapons. Вы возможно думаете, что военные силы, которые я возглавлял состояли из коммандос со стальными глазами, всегда готовыми рукопашному бою держащие в руках оригинальное оружие.
And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it, and we think it's very exotic. А затем будет написана статья, и возможно, ещё какие-то антропологи прочитают её, и мы решим, что это ни на что не похоже.
And so exotic as this picture is, it may one day be grounded in observations, establishing the existence of other universes. Какой причудливой ни выглядела бы эта картина, однажды она может обрести научное обоснование через наблюдения и подтвердить факт существования других вселенных.
You know, based on your robust frame, muscular build and symmetrical features, you can make a good income as an exotic dancer. Ну, учитывая вашу структуру тела, мышечное строение и симметричные черты, вы смогли бы преуспеть, в качестве стриптизера.
Plantations of fast-growing native and exotic trees are playing an increasingly significant role in landscape management and the rural economy in many regions. Посадки быстрорастущих местных и иных пород играют все более существенную роль в ландшафтном планировании и в экономике сельских районов многих регионов.
Ant baits containing S-methoprene and pyriproxifen are registered in New Zealand for the control of exotic ants by aerial and ground applications (ERMANZ, 2007). Приманки для муравьев, содержащие S-метопрен и пирипроксифен, зарегистрированы в Новой Зеландии для борьбы c занесенными из других стран муравьями путем воздушного и наземного применения (ERMANZ, 2007).
The spreads range from between 0.5 Pips to 10 Pips for major currency pairs and 0.5 Pips to 100 Pips for exotic currency pairs. Спреды от 0.5 до 10 пипов для основных валютных пар и от 0.5 до 100 пипов для редких валютных пар.
Years later, scientists would learn that Pluto’s ices are dominated by even more exotic frosts of nitrogen and carbon monoxide, which exist only because temperatures on Pluto are around –380 degrees Fahrenheit. Через несколько лет было установлено, что лед представляет собой в основном смесь азота и окиси углерода (напомним, что температура на Плутоне достигает минус 380 градусов по Фаренгейту, или минус 230 по Цельсию).
For example, physicists have long looked for exotic particles, like magnetic monopoles (think of a magnet with only a north, no south), that they calculated should have been created in the early universe. Например, физики давно уже искали необычные частицы типа магнитных монополей (представьте себе магнит, где есть север, а юга нет), рассчитав, что они должны были возникнуть в ранней вселенной.
This is an avian quarantine facility where all imported birds coming into America are required to undergo a 30-day quarantine, where they are tested for diseases including Exotic Newcastle Disease and Avian Influenza. Это карантинное помещение для птиц. где все ввозимые в Америку птицы должны пройти 30-дневный карантин и провериться на наличие болезней таких как высоковирулентная форма болезни Ньюкасла и птичий грипп.
Decree No. 160 of 21 May 1997, article 8, prohibits the handling or possession of etiological agents of diseases not existing in the country, unless the laboratories have a biosecurity infrastructure that does not pose the risk of introducing exotic diseases. согласно статье 8 Указа 160 от 21 мая 1997 года вводится запрет на пользование или владение этиологическими агентами заболеваний, которых не существует в стране, за исключением тех случаев, когда лаборатории располагают инфраструктурой обеспечения биологической безопасности, исключающей опасность возникновения в стране редких заболеваний.
Despite the recent progress in calculating equilibration time scales, the new approach has yet to make headway as a tool for parsing the thermodynamic properties of specific things, like coffee, glass or exotic states of matter. (Several traditional thermodynamicists reported being only vaguely aware of the new approach.) Несмотря на недавние успехи в расчетах времени уравновешивания, новый подход до сих пор не может стать инструментом для расчета термодинамических свойств конкретных вещей типа кофе, стекла или необычных состояний материи. (Некоторые специалисты по традиционной термодинамике говорят, что очень мало знают о новом подходе).
Furthermore, with respect to food crops, matters may sometimes have been made worse as rural producers have switched from growing crops that were once staple diets for local populations to higher-value cash crops aimed at developed country markets (cut flowers, exotic fruit and vegetables, soy feed for livestock, tobacco, etc.). Кроме того, в случае сельскохозяйственных продовольственных культур положение, возможно, ухудшалось тем, что сельские производители переключились с культур, которые раньше составляли основной рацион питания местного населения, на более дорогостоящие товарные сельскохозяйственные культуры, предназначенные для рынков развитых стран (срезанные цветы, тропические фрукты и овощи, кормовая соя для животноводства, табак и т.д.).
Pete Worden, former director at NASA’s Ames Research Center in California and now the executive director of Breakthrough Starshot, says that with NASA’s emphasis on synthetic biology and the ability of organisms to survive and function in exotic environments like Mars, “it’s probably inevitable that the hibernation area is going to get funded.” Бывший директор Исследовательского центра Эймса в Калифорнии Пит Уорден (Pete Worden), ныне работающий исполнительным директором проекта Breakthrough Starshot, говорит, что поскольку НАСА придает большое значение синтетической биологии и вопросам выживания и функционирования организмов в необычной среде типа Марса, «то, что область изучения спячки будет финансироваться, это практически неизбежно».
As these have grown, their ever-widening technologies have so penetrated virtually all lines of manufacturing and nearly all the service industries that today to have outstanding research and technical talent is nearly, if not quite, as important for a shoe manufacturer, a bank, a retailer or an insurance company as it is for what were once considered the exotic scientific industries that maintained large research staffs. По мере их роста все расширяющийся спектр созданных ими технологий пронизал почти все сферы обрабатывающей промышленности и отрасли сферы услуг настолько, что сегодня располагать первоклассными исследователями и техническими специалистами производителю обуви, банку, компании в сфере розничной торговли или страховой компании почти столь же важно, как наукоемким отраслям с крупными исследовательскими службами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!