Примеры употребления "exchanged" в английском с переводом "обмениваться"

<>
We may have exchanged pleasantries in the past. Может, в прошлом и обменивались любезностями.
You solicited and exchanged naked photos with a 15-year-old girl. Ты выпрашивал и обменивался фото с обнаженкой с 15-летней девочкой.
Real foreigners from foreign countries, with whom foreign ideas would be exchanged. Настоящие иностранцы из настоящих зарубежных стран, с которыми "Наши" будут обмениваться идеями.
Bitcoins are created and exchanged through a decentralised peer-to-peer computer network. Валюта bitcoin создается и обменивается через децентрализованную одноуровневую компьютерную сеть.
Information capital: The content of information exchanged by the clearing-house mechanism network members. информационный капитал: информационное содержание, которым обмениваются через информационно-координационный механизм члены сети.
Foreign currencies will be exchanged at the exchange rate at the time of transaction. Иностранная валюта будет обмениваться по валютному курсу, действующему на момент сделки.
Currency trading constantly takes place in pairs where one currency is exchanged for another. Торговля валютой постоянно происходит в парах, в которых одна валюта обменивается на другую.
Millions of professional conversations and shared insights are being exchanged every day on LinkedIn. Каждый день в сети LinkedIn миллионы специалистов обсуждают различные вопросы и обмениваются мнениями.
Should papers be exchanged in advance, with comments from a secretariat or from other countries? Следует ли заранее обмениваться официальными бумагами, в которых будут содержаться комментарии из секретариата или из других стран?
On the timeline, you can see upcoming or recent items exchanged between you and a contact. На временной шкале можно просмотреть предстоящие или недавние элементы, которыми вы обменивались с контактом.
Bonus offers may not be combined with other offers and discounts, nor exchanged, nor redeemed for cash. Льготные предложения не суммируются с другими предложениями, скидками, льготы не обмениваются и не обналичиваются.
Pence then reassured the country that Flynn and the ambassador had simply exchanged small talk, such as Christmas greetings. Пенс заверял страну, что Флинн и посол просто обменивались вежливостями, в частности рождественскими поздравлениями.
Data messages exchanged among participants in the TEDI system are intended to reproduce the functions of paper-based bills of lading. Сообщения данных, которыми обмениваются участники в системе ТЭДИ, рассчитаны на воспроизведение функций бумажных коносаментов.
The banks exchanged an interest-paying Treasury bill for a reserve deposit at the Fed that historically did not earn any interest. Банки обменивались казначейскими векселями, которые выплачивали процентные ставки, за резервный депозит в ФРС, который, по правилам, не приносил никакой процентной выплаты.
In June 2002, the Government had initiated a seed exchange programme under which commercial cash crop seeds had been exchanged for opium poppy seeds. В июне 2002 года правительство инициировало программу обеспечения семенным материалом, в рамках которой коммерческий семенной материал, имеющий большую финансовую ценность, обменивается на семена опийного мака.
As payment for the commercial operation, they receive Somali shillings that will be exchanged in Somalia into dollars that will be deposited in bank accounts. В оплату за торговые операции они получают сомалийские шиллинги, которые затем обмениваются в Сомали на доллары и помещаются на банковские счета.
The connections between infected machines and networks are encrypted, with each infected node using a public and private key to encrypt traffic exchanged between them. Связи между зараженными компьютерами и сетями закодированы, и в каждом зараженном узле имеется публичный и конфиденциальный ключ для кодировки трафика, которым они обмениваются.
The private part of the data exchange module aims at providing tools allowing the consultation (and, possibly, reception) by the guarantor of data exchanged between Customs authorities. Относящаяся к частному сектору часть модуля обмена данными призвана обеспечить средства, позволяющие гаранту консультироваться с данными, которыми обмениваются таможенные органы (и, возможно, получать их).
In such circumstances, additional spending in domestic currency becomes possible once a portion of the new foreign currency inflows has been internalized and exchanged for local currency. В таких условиях становится возможным дополнительное расходование национальной валюты, как только часть новых валютных поступлений вливается в национальную экономику и обменивается на национальную валюту.
For over a thousand years, under Mecca's traditional rulers, the Hashemite descendants of the Prophet Muhammad, all sects debated and exchanged knowledge in the Great Mosque. Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!