Примеры употребления "exchanged views" в английском

<>
From a wider perspective, Ma and I exchanged views on the synergy of an emerging “Central East Asia Growth Polygon” (CEAGPOL) consisting of the Philippines, Taiwan, Hong Kong, Macau, and the Mainland Chinese provinces of Guangdong and Fujian – plus, eventually, Hainan, Okinawa, and Guam/Marianas. В более широком контексте, Ма и я обменялись взглядами на сотрудничество развивающегося «Полигона роста Центральной Восточной Азии» (CEAGPOL), в состав которого входят Филиппины, Тайвань, Гонконг, Макау и континентальные провинции Китая – Гуандун и Фуцзянь. Со временем к ним присоединятся и Хайнань, Окинава и Гуам/Марианские острова.
In the informal consultations that followed, Council members exchanged views and adopted a statement to the press, expressing their support for MONUC and encouraging the Mission, in collaboration with national authorities, to continue monitoring the performance and conduct of units of the Armed Forces involved in joint operations against armed groups. В ходе последовавших неофициальных консультаций члены Совета обменялись мнениями и приняли заявление для прессы, в котором выразили поддержку МООНДРК и рекомендовали Миссии продолжать в сотрудничестве с национальными органами отслеживать действия и поведение военнослужащих подразделений вооруженных сил, участвующих в проведении совместных операций против вооруженных группировок.
Gen Thein Sein, who is also the Chairman of the Committee for the Prevention of Military Recruitment of Under-age Children, received the Deputy Executive Director of UNICEF and exchanged views on cooperation between Myanmar and UNICEF including issues such as protection of children as well as immunization against measles. Первый секретарь Государственного совета мира и развития генерал-лейтенант Тхейн Сейн, выполняющий также обязанности председателя Комитета по предотвращению военной вербовки несовершеннолетних, принял заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ и обменялся с ним мнениями по вопросам сотрудничества между Мьянмой и ЮНИСЕФ, в том числе по таким вопросам, как защита детей и иммунизация против кори.
The Board exchanged views on several possible topics for discussion at its sessions in 2009, including such matters as confidence-building measures in both the nuclear and conventional fields, the future of the Conference on Disarmament and the preparatory process leading to the 2010 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference. Члены Совета обменялись мнениями о нескольких возможных темах для обсуждения на его сессиях в 2009 году, включая такие вопросы, как меры укрепления доверия как в ядерной, так и в обычной областях, будущее Конференции по разоружению и подготовительный процесс, ведущий к Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
We had meetings with Commissioner Djinnit, and an even longer meeting with President Konaré, Chairman of the Commission, and exchanged views in detail on issues that are before the Council. У нас были встречи с комиссаром Джиннитом, и даже еще более долгие встречи с президентом Конаре, председателем Комиссии, и мы подробно обменялись мнениями по вопросам, стоящим перед Советом.
The mission concluded its visit to the region with a meeting with President Museveni of Uganda, and they exchanged views on the status of the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi and on the humanitarian situation in northern Uganda. Миссия завершила свой визит в регион встречей с президентом Уганды Мусевени и обменялась с ним мнениями о ходе мирного процесса как в Демократической Республике Конго, так и в Бурунди и о гуманитарной ситуации в Северной Уганде.
The Working Group also exchanged views on a possible draft provision expressing the power of State courts to order interim measures of protection in support of arbitration, on the basis of variants reproduced in A/CN.9/WG.II/WP.125, paragraph 42. Рабочая группа обменялась также мнениями по возможному проекту положения, определяющего полномочия государственных судов предписывать обеспечительные меры для поддержки арбитражного разбирательства на основе вариантов, содержащихся в пункте 42 документа A/CN.9/WG.II/WP.125.
Leaders exchanged views on the importance of the WTO rules-based multilateral trading system and the need to bring the Doha Development Round negotiations to a successful conclusion as soon as possible, particularly given the economic growth and development benefits this would deliver. Участники Форума обменялись мнениями о важном значении основанной на правилах ВТО многосторонней торговой системы и необходимости скорейшего успешного завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития, в частности учитывая возможности экономического роста и выгоды в области развития, которые будут обеспечены за счет всего этого.
The Special Representative also held a press conference and exchanged views with members of the Rwandan media in Kigali during his last visit. Специальный представитель также провел пресс-конференцию и обменялся мнениями с членами руандийских средств массовой информации в Кигали в ходе его последней поездки.
The Council members reiterated their full support to the mediation led by former Presidents Obasanjo and Mkapa and exchanged views about the challenges facing the Democratic Republic of the Congo and the security and humanitarian consequences of the operation against the Lord's Resistance Army (LRA) in Orientale Province, the split within CNDP and the joint Rwandan-Congolese operation against the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). Члены Совета подтвердили свою полную поддержку посреднических усилий бывших президентов Обасанджо и Мкапы и обменялись мнениями по поводу проблем, стоящих перед Демократической Республикой Конго, и последствий для безопасности и гуманитарной обстановки операции против «Армии сопротивления Бога» (ЛРА) в Восточной провинции, раскола в рядах НКЗН и Совместной руандийско-конголезской операции против Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР).
Introduction At its thirty-second session (Vienna, 20-31 March 2000), the Working Group exchanged views and information on a number of arbitration topics which were identified as likely items for future work. На своей тридцать второй сессии (Вена, 20-31 марта 2000 года) Рабочая группа провела обмен мнениями и информацией по ряду связанных с арбитражем тем, которые были определены в качестве возможного предмета будущей работы.
In their consultations during the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, held in Jeju, Republic of Korea, in March 2004, Ministers exchanged views on the concept of ecosystems approaches and considered how to promote their use for the purpose of attaining that integrated water resources management target. В ходе консультаций в рамках восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, состоявшейся в Чеджу, Республика Корея, в марте 2004 года, министры обменялись мнениями относительно концепции экосистемных подходов и рассмотрели вопрос о путях содействия их применению в интересах достижения этой цели комплексного регулирования водных ресурсов.
On 4 and 5 May 2009, the Chairperson visited the Headquarters of the European Commission and the Council of the European Union in Brussels, where he exchanged views with senior European officials and advocated for the continued engagement of the European Community in the work of the Peacebuilding Commission in the countries on its agenda. 4 и 5 мая 2009 года Председатель посетил штаб-квартиры Европейской комиссии и Совета Европейского союза в Брюсселе, где он обменялся мнениями со старшими должностными лицами этих организаций и выступил в поддержку постоянного участия Европейского сообщества в работе Комиссии по миростроительству в странах, включенных в ее повестку дня.
In the consultations of the whole that followed, Security Council members exchanged views on the situation in Burundi as well as on the latest report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB). В ходе последовавших за этим консультаций полного состава члены Совета Безопасности обменялись мнениями относительно положения в Бурунди, а также относительно последнего доклада Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ).
During his visit, Mr. Gambari called on the Chairman of the State Peace and Development Council in the new administrative capital and exchanged views on issues of mutual interest. В ходе своей поездки г-н Гамбари встретился с Председателем Государственного совета мира и развития в новой административной столице и обменялся с ним мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
At the outset, the Working Group exchanged views on current developments in regulatory issues arising from electronic commerce, including adoption of the Model Law, electronic signatures and public key infrastructure (referred to here as “PKI”) issues in the context of digital signatures. Прежде всего Рабочая группа провела обмен мнениями о нынешнем положении в области регулирования вопросов, связанных с электронной торговлей, включая принятие Типового закона, электронные подписи и вопросы инфраструктуры публичных ключей (далее в тексте- " ИПК ") в контексте цифровых подписей.
With regard to the monitoring plan, participants exchanged views on what should be included in it, how uncertainties should be treated, as well as whether, and if so how, to make specific reference to the IPCC good practice guidance. В отношении плана мониторинга участники обменялись мнениями о том, что следует включать в него, как нужно рассматривать факторы неопределенности, а также нужно ли включать непосредственную ссылку на руководство МГЭИК по эффективной практике, и если да, то каким образом.
The participants exchanged views on the rules for operating projects; shared information on setting up the required national institutional infrastructure and creating a supportive environment; shared experiences on the development of projects from a technical and financial perspective, and identified useful lessons that can be learnt from the implementation of the CDM. Участники обменялись мнениями о правилах осуществления проектов, поделились информацией о создании необходимой национальной и институциональной инфраструктуры и благоприятных условий, обменялись опытом в области разработки проектов с точки зрения технической и финансовой перспективы и отметили полезные уроки, которые могут быть извлечены из осуществления МЧР.
They addressed, among other things, the current status of implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in the region; exchanged views on national and regional implementation experiences; and discussed action plans and the setting of priorities for implementation, as well as assistance and cooperation requirements. Они, в частности, затронули вопрос о ходе осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности в этом регионе, обменялись мнениями, касавшимися национального и регионального опыта в деле осуществления резолюции, и обсудили планы действий и установление приоритетов, связанных с осуществлением, а также потребности, связанные с оказанием помощи и сотрудничества.
Other speakers who had personally contributed to successful liberation struggles in Africa had exchanged views and shared experiences with their Palestinian counterparts, and many constructive suggestions had been made regarding how to build an international mass movement of Governments and civil society groups in support of the inalienable rights of the Palestinian people. Другие ораторы, которые лично содействовали успешной освободительной борьбе в Африке, обменялись мнениями и опытом с их палестинскими коллегами, при этом были высказаны многие конструктивные предложения в отношении способов создания международного массового движения правительств и групп гражданского общества в поддержку неотъемлемых прав палестинского народа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!