Примеры употребления "обменялись" в русском

<>
На совещании служащие обменялись мнениями. The staff exchanged opinions in the meeting.
Мэтт и я обменялись клятвами три дня назад. Matt and I exchanged our vows three days ago.
Мы обменялись визитками и регулярно созванивались. Мы решили создать организацию "Друзья Хай Лайн". So we exchanged business cards, and we kept calling each other and decided to start this organization, Friends of the High Line.
Участники обменялись информацией о прогрессе в установлении этих целевых показателей и контрольных сроков. Participants exchanged information on the progress in setting those targets and target dates.
Стремясь вызвать лицемерный гнев гуочи, трое молодых китайских парней обменялись через Интернет следующими посланиями: Evoking the self-righteous outrage of guochi, three young Chinese males engaged in the following exchange of messages on the internet:
Кстати, в день нашей свадьбы, пара колибри зависла над нами, когда мы обменялись клятвами. In fact, on the day we married, a pair of hummingbirds hovered above as we exchanged our vows.
Мы обменялись амулетами, но это была её идея, ну, типа как Энджи и Билли Боб. We exchanged amulets, yes, but it was her idea, you know, like Angie and Billy Bob.
В одном из писем, которыми 4 и 9 ноября 1999 года обменялись Канада и МНСН, указывалось, что: An exchange of letters dated 4 and 9 November 1999 between Canada and MFO contained the following passage:
Делегации обменялись мнениями по концепциям единого минимального калибра, однородности и окраски, предложенным в проекте стандарта Кодекса на яблоки. The delegations exchanged views on the concepts of single minimum size, uniformity and colour, indicated in the proposed draft Codex standard for apples.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами. Moreover, after 30 years of tension, preparations are under way for the exchange of ambassadors between Egypt and Iran.
Содержащийся в документе A/AC.271/WP.1 доклад служит хорошей основой для того, чтобы правительства обменялись мнениями на международном практикуме. The report, contained in document A/AC.271/WP.1, forms a good basis for an exchange of views among Governments at the international workshop.
После презентаций участники обменялись взглядами на тот счет, что же следует принимать в расчет при подходе к космическому наблюдению и мониторингу: Following the presentations, the participants exchanged views over what should be taken into account to approach space surveillance and monitoring:
На этом совещании обе стороны обменялись информацией о своей деятельности, а также о нынешнем состоянии и предполагаемом развитии сетей ТЕА и ТЕАС. At the meeting, both parties exchanged information about their activities and about the present state and expected development of the TEM and TERN networks.
Еще одна цель совещания заключалась в том, чтобы страны обменялись опытом, связанным с их достижениями и проблемами при внедрении СНС 1993 года. Another goal of the meeting was that countries exchange experience about their achievements and problems in the implementation of the 1993 SNA.
Члены Комитета обменялись информацией о различных совещаниях и конференциях, которые имели отношение к Конвенции или вопросам соблюдения и которые состоялись после проведения его предыдущего совещания. Members of the Committee exchanged information on various meetings and conferences related to the Convention or compliance issues that had taken place since its previous meeting.
Члены Рабочей группы обменялись мнениями о режиме в отношении контрактов, которые не были полностью исполнены любой из сторон до открытия производства по делу о несостоятельности. The Working Group exchanged views as to the treatment of contracts which had not been fully performed by either party upon commencement of the insolvency proceedings.
Руководствуясь политическими, юридическими, техническими и экономическими соображениями, стороны также обменялись мнениями по определениям, сфере применения, вопросам проверки, мерам укрепления доверия и другим вопросам, касающимся будущего правового документа. From the political, legal, technical and economic perspectives, parties have further exchanged their views on definition, scope, verification, confidence-building measures and other issues regarding a future legal instrument.
Совместно с другими НПО, имеющими консультативный статус, ВФДМ организовала Международное молодежное консультативное совещание в рамках Форума НПО, в рамках которого молодежные группы из 65 стран обменялись мнениями. WFDY, along with other NGOs in consultative status, organized the International Youth Consultation within the NGO Forum, where youth groups from 65 countries took part to exchange views.
В последние несколько месяцев Директор-исполнитель ЮНИТАР и руководители различных департаментов или программ провели несколько совещаний высокого уровня либо обменялись друг с другом письмами, в том числе: Over the last few months, several high-level meetings were held or correspondence was exchanged between the Executive Director of UNITAR and various heads of departments or programmes, including:
У нас были встречи с комиссаром Джиннитом, и даже еще более долгие встречи с президентом Конаре, председателем Комиссии, и мы подробно обменялись мнениями по вопросам, стоящим перед Советом. We had meetings with Commissioner Djinnit, and an even longer meeting with President Konaré, Chairman of the Commission, and exchanged views in detail on issues that are before the Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!