Примеры употребления "exceeds" в английском с переводом "превосходить"

<>
Moreover, nominal GDP growth exceeds the long-term interest rate. Более того, номинальный рост ВВП превосходит долгосрочную процентную ставку.
Demand for wild products often far exceeds what commercial breeding can realistically offer. Спрос на продукты дикой природы зачастую намного превосходит объёмы, которые реально могут предложить коммерческие фермы.
So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products. По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства.
Even France, where per capita growth barely exceeds that of Italy, slightly outperforms Germany. Даже Франция, где этот показатель лишь чуть больше, чем в Италии, немного превосходит Германию.
The unit price of the selected product equals or exceeds the threshold amount for the category. Цена за единицу выбранной продукции равна или превосходит пороговое значение для данной категории.
For others, low prices would be a tremendous buying opportunity, whose prospective return far exceeds returns from lending today. Для других низкие цены будут огромной возможностью покупать, предполагаемая прибыль от которой значительно превзойдет прибыль от кредитования в настоящее время.
However, the volume of oil contracted far exceeds the anticipated export volume of 290 million barrels under phase IX. Однако предусмотренный контрактами объем поставок нефти намного превосходит предполагаемый объем экспорта нефти в размере 290 млн. баррелей в рамках этапа IX.
Household consumption has begun to climb, even as the pace of investment has fallen, and now exceeds 60% of GDP. Несмотря на падение темпов инвестиций, потребление домохозяйств быстро растёт и сейчас уже превосходит 60% ВВП.
This neatly fit a standard response to criticism of the level of American assistance: that private philanthropy exceeds government aid. Это является типичным примером реакции на критику, касающуюся размера гуманитарной помощи США и того, что размер благотворительной помощи со стороны частных лиц превосходит размеры помощи со стороны государства.
Apple, Google, and General Electric have demonstrated a genius for avoiding taxes that exceeds what they employed in creating innovative products. Apple, Google и General Electric демонстрируют такую гениальность в уклонении от налогов, которая превосходит их талант к созданию инновационных продуктов.
If designed badly, the cost of such agreements - in terms of trade diversion, confusion, and demands on limited administrative capacity - often exceeds the benefits. При плохой организации цена таких соглашений в плане нарушения торговых связей, неразберихи в сфере торговли и спроса на ограниченную административную функцию часто превосходит выгоды.
On the other hand, in the era of globalization, regions in which internal trade exceeds external trade have better economic outlooks and stronger social cohesion. С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
And yet the vast majority of practicing politicians are on the declining side of this divide, where the supply of leaders far exceeds demand for them. Тем не менее, подавляющее большинство действующих политиков выбрали в этом расколе сторону тех, кого становится меньше, и где предложение намного превосходит спрос на политических лидеров.
Additionally, slippage may occur if the instrument does not have enough liquidity: for example, when the volume of a client's order exceeds that of a similarly-priced position in the order book. Также проскальзывание может возникнуть вследствие недостатка ликвидности по инструменту, например, когда объем заявки клиента превосходит объем позиции в ''стакане'' с аналогичной ценой.
One estimate has shown that the combined agriculture research spending by state governments in California, New York, and Florida exceeds the total of the worldwide system of international agricultural research centers for tropical countries. По некоторым оценкам, суммарные расходы на исследования в области сельского хозяйства правительств штатов Калифорния, Нью-Йорк и Флорида превосходят суммарные расходы всемирной системы международных центров по исследованию сельского хозяйства тропических стран.
Recent experience teaches that the speed and magnitude with which both domestic and foreign investors can move into and out of capital markets far exceeds the ability of individual countries-and the international community-to counter such flows. Недавний опыт учит нас, что скорость и размах, с которыми как внутренние так и международные инвесторы могут приходить и уходить с рынков капитала, далеко превосходят способность отдельных стран - и международного сообщества - противостоять таким потокам.
A straightforward calculation shows that mitigation is better than business as usual - that is, the present value of the benefits exceeds the present value of the costs - for any social rate of time preference less than 8.5%. Непосредственные подсчеты показывают, что уменьшение выбросов лучше, чем политика обычного ведения дел - это говорит о том, что сегодняшний уровень выгод превосходит сегодняшний уровень затрат - для любого социального уровня временного предпочтения меньше, чем 8,5%.
In the case of Greece, the saving of businesses and households exceeds the level of investment in businesses and housing by just enough to outweigh the dissaving by the government, resulting in a very small current-account surplus. В случае Греции, сбережения предприятий и частных лиц превышает уровень инвестиций в предприятия и в жилищное строительство именно на столько, сколько нужно чтобы превзойти затраты со стороны правительства, в результате чего появляется очень небольшой профицит текущего счета.
According to Alibaba’s updated prospectus on the US Securities and Exchange Commission’s website, there were 188 mln. active users of the company’s mobile services in July, which substantially exceeds its figures for March (163 mln. people). Согласно обновленному проспекту Alibaba на сайте Комиссии по ценным бумагам и биржам США, число активных мобильных пользователей сервисов компании в июле составило 188 млн, что существенно превосходит мартовский показатель (163 млн человек).
Larger, more developed and diversified economies are better able to absorb climate impacts because the economic output of sectors and locations with low levels of vulnerability to climate change greatly exceeds that of sectors and locations with high levels of vulnerability. Более крупные страны с более развитой и диверсифицированной экономикой лучше приспособлены для противодействия последствиям изменения климата, поскольку объемы производства в отраслях и географических районах с низким уровнем уязвимости по отношению к изменению климата намного превосходят объемы производства в тех отраслях и географических районах, которые характеризуется высокой уязвимостью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!