Примеры употребления "exceed volume" в английском

<>
It is possible that the final global heroin seizure figures in 2002 will exceed the volume seized in 2001 as more official data become available to the United Nations Office on Drugs and Crime. Вполне возможно, что окончательный показатель мирового объема изъятий героина в 2002 году превысит показатели за 2001 год после получения Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности более полных официальных данных.
Recipients of aid from the Fund now exceed 100 developing countries, and the aggregate volume of assistance exceeds $ 12 billion. Число развивающихся стран — реципиентов помощи из этого Фонда в настоящее время превышает 100, а совокупный объем помощи превышает 12 млрд. долл.
8A-2.2 Carbon monoxide (CO), hydrocarbon (HC), oxide of nitrogen (NOx) and particulate (PT) emissions from these engines shall not exceed the following values, in terms of the swept volume per cylinder in litres (SV): 8А-2.2 Уровни выбросов этими двигателями окиси углерода (CO), углеводородов (HC), окиси азота (NOx) и частиц (PT) не должны превышать в зависимости от рабочего объема двигателя в литрах (SV) следующих значений:
For example, at the Nord Pool exchange, which includes Sweden, Denmark, Finland and Norway in its membership, and is one of the most advanced world power exchanges, the total trading volume tends to exceed annual consumption of electricity by nine times for these four countries. Например, на бирже " Норд пул ", в число членов которой входят Швеция, Дания, Финляндия и Норвегия и которая является одной из наиболее развитых мировых энергетических бирж, общие объемы продаж имеют тенденцию к превышению ежегодного потребления электроэнергии в этих четырех странах в девять раз.
All the while, the total volume of advertisements during the best of times (before the 1998 crisis) did not exceed $2.5billion, as compared with more than $20 billion in Germany and more than $117 billion in America. Общий объем рекламного рынка даже в самые лучшие времена (до кризиса 1998 года) не превосходил 2,5 миллиардов долларов США, тогда как в Германии этот показатель превышает 20 миллиардов долларов, а в США - 117 миллиардов.
For non-flammable, non-toxic refrigerated liquefied gases (classification codes 3A and 3O) the volume of liquid phase at the filling temperature and at a pressure of 100 kPa (1 bar) shall not exceed 98 % of the water capacity of the pressure receptacle. Для невоспламеняющихся, нетоксичных охлажденных сжиженных газов (классификационные коды 3А и 3О) объем жидкой фазы при температуре наполнения и при давлении 100 кПа (1 бар) не должен превышать 98 % вместимости сосуда под давлением по воде.
273 Maneb and maneb preparations stabilized against self-heating need not be classified in Class 4.2 when it can be demonstrated by testing that a cubic volume of 1 m3 of substance does not self-ignite and that the temperature at the centre of the sample does not exceed 200°C, when the sample is maintained at a temperature of not less than 75°C ± 2°C for a period of 24 hours. 273 Манеб и препараты манеба, стабилизированные против саморазогревания, не должны относиться к классу 4.2, если путем испытания можно продемонстрировать, что кубический объем в 1 м3 вещества не подвержен самовозгоранию и что температура в центре образца не превышает 200°C, когда температура образца поддерживается на уровне не менее 75°C ± 2°C в течение 24 часов.
Don't exceed the speed limit. Не превышай скорость.
Could you tell me how to adjust the volume? Не могли бы вы сказать мне, как отрегулировать громкость?
If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%. Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%.
He turned up the volume on the television. Он сделал телевизор погромче.
In other words, only in cases where two vehicles are involved in a motor vehicle accident, there are no injured individuals, the damage does not exceed a set limit, and both drivers have reached a consensus as to who is at fault in the accident. То есть если в ДТП участвовало только два автомобиля, нет физически пострадавших лиц, ущерб не превышает установленный лимит и оба водителя достигли согласия в вопросе, кто виновник аварии.
The fifth volume of this set is missing. Не хватает пятого тома из этого набора.
Renter, beware: If you fail to return the book, penalties can actually exceed the cost of buying it new. Если вы берете книгу напрокат, помните: если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра.
Turn the volume up. Сделай погромче.
Investments in this area exceed USD 1.5 billion. Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Turn down the volume, please. Убавьте громкость, пожалуйста.
By mid-May, images from the spacecraft’s black-and-white telephoto camera will exceed the resolution of the best Hubble views. К середине мая ученые планируют получить фотографии, по качеству превосходящие снимки, полученные с помощью телескопа Хаббл.
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.
The foregoing limitation of liability shall apply to the fullest extent permitted by law in the applicable jurisdiction and in no event shall Cedar Finance cumulative liability to you exceed the amount of money you transferred or deposited in your account on the site in relation to the transaction giving rise to such liability. Вышеуказанное ограничение ответственности действует в полном соответствии с законом соответствующей юрисдикции, и ни при каких условиях компания Cedar Finance не несет кумулятивной ответственности перед вами за превышение суммы, которую вы передали на хранение на свой счет на сайте, по отношению к операциям, приводящим к такой ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!