Примеры употребления "examined" в английском с переводом "рассматривать"

<>
Three deferred payments options were examined. Были рассмотрены три варианта отложенных платежей.
Having examined document 161 EX/17; рассмотрев документ 161 EX/17,
It will be examined in 2 weeks. Анкета будет рассмотрена в течение двух недель.
They examined them with expressions that were simultaneously quizzical and bored. Они рассмотрели их с такими выражениями лиц, на которых одновременно было написано недоумение и скука.
The pre-session working group examined the seventh periodic report of Bhutan. Предсессионная рабочая группа рассмотрела седьмой периодический доклад Бутана.
The Special Rapporteur also examined the case of “premix” in the Zakarpatska region. Специальный докладчик рассмотрел также дело о " премиксе " в Закарпатской области.
Has anyone examined the possibility that cancer might be hereditary in white rats? Кто-нибудь рассмотрел возможность того, что рак у белых крыс, это наследственное?
When I examined that nail today, I noticed that the tip was slightly charred. Когда сегодня я рассматривал этот гвоздь я заметил что кончик был слегка обуглен.
The Committee examined compliance issues related to the implementation of the Convention's notification requirements. Комитет рассмотрел вопросы соблюдения, касающиеся осуществления требований Конвенции в отношении уведомления.
However, he had lodged an appeal with the competent authorities that was currently being examined. Но он направил обжалование компетентным властям, которые в настоящее время его рассматривают.
“Having examined the application of the Republic of Montenegro for admission to the United Nations, рассмотрев заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации Объединенных Наций,
Having examined the information contained in those memoranda, the Committee noted that as at 26 May: Рассмотрев информацию, содержащуюся в этой памятной записке, Комитет отметил, что по состоянию на 26 мая:
Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities. В этой связи Комитет считает, что национальные власти не рассматривали дело заявителя по существу.
In March 2015, another survey examined the attitudes of US Christians, who constitute 71% of Americans. В марте 2015 года, еще один опрос рассмотрел отношения христиан США, которые составляют 71% американцев.
The pre-session working group examined the combined initial and second periodic report of Saudi Arabia. Предсессионная рабочая группа рассмотрела сводный первоначальный и второй периодический доклад Саудовской Аравии.
The competent services have examined the question of the concept of comprehensive transversal legislation to combat discrimination. Компетентные службы рассмотрели вопрос о концепции сквозного всеобъемлющего законодательства по борьбе с проявлениями дискриминации.
He emphasized that every point raised would be discussed and that all viable solutions would be examined. Он утверждает, что будут рассмотрены все поставленные вопросы и изучены все перспективные решения.
On 7 July 2003, at its seventy-eighth session, the Committee examined the admissibility of the communication. 7 июля 2003 года Комитет на своей семьдесят восьмой сессии рассмотрел вопрос о приемлемости данного сообщения.
Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation. В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество.
Before deciding the merit of the case, the court examined some preliminary issues regarding the applicable law. Прежде чем принять решение по существу дела, суд рассмотрел ряд предварительных вопросов, связанных с применимым законодательством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!