Примеры употребления "examine" в английском с переводом "осматривать"

<>
I have to examine you. Я должен Вас осмотреть.
Examine and clean your Xbox hardware Осмотрите и очистите оборудование Xbox
Examine and clean your Xbox controller hardware Осмотрите и очистите геймпад Xbox.
The investigator should examine the trailer exterior, including the undercarriage. Следователям необходимо осматривать внешний вид трейлера, в том числе шасси.
Examine the headset, the cord, and the connector for visible defects. Осмотрите наушники, шнур и разъем на предмет видимых дефектов.
We examine the site but are careful not to disturb forensic evidence. Мы осмотрели осторожно, чтоб не уничтожить улики.
And out of that sense of failure, I remember, I would always examine the patient. И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента.
Patient comes in, says he's got a sniffly nose, you examine him for 10 minutes, right? Приходит пациент, жалуется на заложенный нос, осмотреть его занимает минут 10, так?
Well, I did come in early this morning to examine Jason Fox's body, along with some related forensic evidence. Ну, я пришел пораньше с утра, чтобы осмотреть тело Джейсона Фокса и заодно некоторые сопутствующие улики.
She won't let me examine her but her contractions are 40 seconds apart and she is refusing to push. Она не дает мне осмотреть ее, но у нее схватки каждые 40 секунд и она не хочет тужиться.
Article 38 directs a buyer to whom goods have been delivered to examine them or cause them to be examined. Статья 38 рекомендует покупателю, которому был поставлен товар, осмотреть его или обеспечить его осмотр.
In principle the buyer is not bound to pay the price until he has had an opportunity to examine the goods. В принципе покупатель не обязан уплатить цену до тех пор, пока он не получит возможности осмотреть товар.
While the Kuwaiti delegation did not inspect the documents and files on site, it asserted its right to examine them thoroughly after their transfer and to provide any comments within 60 days. Прямо на месте делегация Кувейта не осматривала переданные ей архивные документы, однако она заявила о своем праве тщательно изучить их после завершения процедур передачи и высказать свои замечания в течение 60 дней.
I always begin with the pulse, then I examine the hands, then I look at the nail beds, then I slide my hand up to the epitrochlear node, and I was into my ritual. Я всегда начинаю с пульса, потом осматриваю руки, ногтевые ложа, поднимаюсь к локтю, и вот я начал этот ритуал.
The court apparently found that, even if the seller had sold defective vine wax that it was not obliged to examine, the default would still not have been caused by an impediment that met the requirements of article 79. Суд пришел к заключению, что, даже если бы продавец продал дефектный виноградный воск, который он был бы обязан осмотреть, неисполнение все равно не было бы вызвано препятствием, соответствующим требованиям статьи 79.
283/1991 Col., have at their disposal a range of entitlements, for example the right to detain an individual according to Section 14, the right to confiscate weapons (Section 17), the right to examine means of transport (Section 18), the right to open a flat, house or other closed space (Section 21). Для выполнения этой задачи чешская полиция в соответствии с Законом о полиции № 283/1991 имеет в своем распоряжении широкий круг полномочий, например, право задерживать лицо согласно статье 14, право конфисковать оружие, право осматривать транспортные средства, право открывать квартиру, дом или иное закрытое помещение.
The question of the buyer's obligation to examine the goods for a hidden or latent lack of conformity not discernible during an initial inspection73 is an important one because article 39 (1) of the Convention requires the buyer to give notice of a lack of conformity “within a reasonable time after [the buyer] discovered or ought to have discovered it” (emphasis added). Вопрос, касающийся обязательства покупателя осмотреть товар на наличие скрытого или латентного несоответствия, которое явно не проявляется в ходе первоначального осмотра73, имеет важное значение, поскольку пункт 1 статьи 39 Конвенции требует, чтобы покупатель направлял продавцу извещение о характере несоответствия " в разумный срок после того, как оно было или должно было быть обнаружено покупателем " (выделение добавлено).
Examining the time limit within which the buyer has to give notice of nonconformity, the court emphasized that both the period within which the buyer has to examine the goods pursuant to article 38 (1) CISG and the period in which the buyer has to notify the seller of any defects or nonconformity pursuant to article 39 (1) CISG must be taken into account. Рассматривая предельный срок, в течение которого покупатель должен направить извещение о несоответствии, суд подчеркнул, что следует принять во внимание как период, в течение которого покупатель должен осмотреть товар, как предусмотрено в статье 38 (1) КМКПТ, так и период, в течение которого покупатель должен уведомить продавца о любых дефектах или несоответствии согласно статье 39 (1) КМКПТ.
Another court found that a buyer who did not examine furs until they had been processed by a third party, and who as a result failed to give timely notice of a lack of conformity in the furs, did not have a reasonable excuse for its late notice because an expert could have examined a sample of the goods when they were delivered, and adequate means of communication existed between the parties to convey prompt notice. Другой суд пришел к заключению, что покупатель, который не осмотрел меха до тех пор, пока они не были обработаны третьим лицом, и в результате не дал своевременного извещения о несоответствии меха, не имел разумного оправдания за свое запоздавшее извещение, поскольку эксперт мог бы осмотреть образцы товара при их поставке, при этом стороны использовали в своих отношениях достаточные средства связи для направления своевременного извещения.
Well, I examined her carefully. Итак, я внимательно ее осмотрел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!