Примеры употребления "evil deeds" в английском

<>
And because good deeds are uplifting, while evil deeds cause the soul to sink to lower levels, doing evil is easier for those who are so inclined. Поскольку добрые дела возвышают, а злодеяния опускают душу на более низкий уровень, творить зло легче тем, кто к этому предрасположен.
While some plot evil deeds, there are those who are committed to working with Liberia and Africa and the rest of Africa to fight poverty and to promote positive, all-around international cooperation. В то время как одни замышляют злодеяния, есть другие, кто привержен совместным с Либерией и всей остальной Африкой действиям в борьбе с нищетой и на благо позитивного и всестороннего международного сотрудничества.
When they were not in positions of leadership, women have sometimes, as wives, supported and participated in the evil deeds of their husbands. Когда они не находятся на руководящих постах, то как жены они иногда поддерживают своих мужей в совершении преступных действий и участвуют в них.
Although much of The Lucifer Effect examines how easy it is for ordinary people to be seduced into engaging in evil deeds, or to be passively indifferent to the suffering of others, the deeper message is a positive one. Хотя большая часть "Эффекта Люцифера" исследует, насколько легко втянуть простых людей в злые дела, или остаться пассивно безразличным к страданиям других, более глубокий смысл является положительным.
Or they could be the ones who hold up a mirror to those in authority, making sure that the latter serve a good thing and that they do not begin to use fine words as a cloak for evil deeds, as happened to so many intellectuals in politics in the past centuries. Второй: не входя в политику непосредственно, часть интеллектуалов может стать своеобразным "зеркалом" для власть-имущих, корректирующим их деятельность и создающим определённые гарантии того, что интеллектуалы у власти не начнут использовать красивые слова для прикрытия некрасивых дел, как уже не один раз случалось в политике за прошедшие века.
Words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold. Слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
A man is judged by his deeds, not by his words. Судят по делам, а не по словам.
The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil. Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.
The deeds are getting done. Самих дел это не отменяет.
Poverty is the root of all evil. Бедность - это корень всего зла.
For obvious reasons, marketers are compelled to talk about doing these good deeds. По очевидным причинам бизнесу приходится говорить о своих добрых делах.
The hero finally defeated the evil scientist. Герой в конце концов победил злого учёного.
They have done their deeds to the earth's elephant fields, the irreplaceable ones that have been mostly exploited. Они использовали свои гигантские месторождения, которые являются невосполнимыми и в основном начали истощаться.
The lack of money is the root of all evil. Недостаток денег - это корень всех зол.
He has forced a nervous Abramovich to testify under oath to embarrassing and illegal deeds under the loans-for-shares program and thereafter. Он заставил нервничающего Абрамовича под присягой засвидетельствовать то, что он совершал непристойные и незаконные деяния в рамках программы залоговых аукционов и впоследствии.
There are as many vipers hiding in the grass as there is evil lying beneath a beautiful countenance. Сколько зла таится внутри за красивым подобием: гадюка прячется в траве.
While it supported the Palestinians in 1948 and reportedly engaged in assassinations in Egypt around the same time, since the 1970s, if not earlier, it has repudiated its extreme elements (such as the ideology of Sayid Qutb) in deeds as well as words. Хотя в 1948-м эта организация поддерживала палестинцев, и примерно в то же время участвовала в политических убийствах в Египте, с 70-х годов, а то и раньше, она и на словах, и на деле отказалась от экстремизма (например, от идеологии Саида Кутба).
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.
If Beijing is serious about building strategic partnerships with the West, it should back up its charm offensive with deeds and take the initiative in fostering more effective cooperation. Если Пекин серьезно намерен построить стратегическое партнерство с Западом, то ему нужно поддержать свое пропагандистское наступление делами, а также проявить инициативу в поддержке более эффективного сотрудничества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!