Примеры употребления "even when" в английском

<>
Переводы: все698 даже когда240 другие переводы458
Even when I'm not. Даже, если уже и не злодейка вовсе.
This will work even when cells don't. Эта штука будет ловить там, где сотовый не словит.
Even when firms pay mega-fines, their CEOs remain. Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
Even when burned to ashes a little always remains. Даже после полного сгорания всегда остаётся прах.
But financial markets, even when agitated, are not blind. Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются "слепыми".
Audio can be saved even when your device is offline. Звук записывается, даже если устройство не подключено к Интернету.
I get really scared even when I catch a cold. Но в действительности я боюсь себя, когда я ловлю катар.
To make a file always available, even when you're offline: Чтобы сделать файл доступным всегда, даже в автономном режиме:
Even when the information is terrible, the visual can be quite beautiful. И даже если информация ужасна, то её визуальное представление может быть прекрасным.
She didn't wake up even when we splashed water on her. Она не просыпалась даже тогда, когда мы брызгали на неё водой.
Even when they’re not, a higher principle surely comes into play. Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы.
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous. Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
Even when building the Imperial Palace, they always leave one place unfinished. Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
But, all too often, the poor are excluded, even when the clinics exist. Однако даже там, где есть больницы и клиники, они слишком часто оказываются недоступны бедному населению.
Even when enacted, their near-term effects on job creation would be minimal. Даже если данные программы будут приняты, их воздействие на создание рабочих мест в ближайшем времени будет минимальным.
Parachuting can bang you up pretty bad, even when you do it right. Прыгать с парашютом может быть опасно, даже если все правильно делать.
Even when Thomas Edison came to him with his brand-new invention, the phonograph. Начиная с Томаса Эдисона, когда тот принес ему свое новое изобретение - фонограф.
Thus, few Africans can afford AIDS treatment even when supplied by generic drug producers. Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями.
These notifications display on your computer's desktop even when the browser is minimized. Такие уведомления появляются на рабочем столе компьютера, даже если окно браузера свернуто.
Now we know where we need to cut, even when it's below the surface. Теперь мы знаем, где резать, даже если это под поверхностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!