Примеры употребления "evaluation of the work" в английском

<>
The Secretary-General, in his efforts to ensure a fully results-oriented Organization, will further refine the definition and categorization of outputs and determine their effectiveness in the context of expected results with greater consistency, accuracy and reliability through enhanced monitoring and evaluation of the work of the Organization. Генеральный секретарь при осуществлении своих усилий по обеспечению полной ориентации деятельности Организации на конкретные результаты будет продолжать уточнять определения и классификацию мероприятий и определять с большей последовательностью, точностью и надежностью их эффективность в контексте ожидаемых результатов на основе совершенствования процесса контроля и оценки работы Организации.
Lastly, she asked in what ways the Division supported gender mainstreaming in Government ministries and other institutions and what mechanism existed for the coordination, monitoring and evaluation of the work of ministries and of local and regional authorities responsible for promoting gender equality. В заключение оратор спрашивает, каким образом Отдел содействует обеспечению учета гендерного фактора в правительственных министерствах и других ведомствах и какой механизм имеется для координации, мониторинга и оценки работы министерств и местных и региональных органов власти, отвечающих за содействие обеспечению гендерного равенства.
Mr. Padilla (Dominican Republic) said that, in the view of his delegation, the Working Group had fulfilled its mandate to conduct a thorough, exhaustive and objective evaluation of the work of INSTRAW. Г-н Падилья (Доминиканская Республика) говорит, что, по мнению его делегации, Рабочая группа выполнила свой мандат по проведению тщательной, всесторонней и объективной оценки работы МУНИУЖ.
Output expected by the end of 2009: Adoption of the biennial evaluation of the work of WP.11 for submission to the Inland Transport Committee. Результат, ожидаемый к концу 2009 года: Утверждение двухгодичной оценки работы WP.11 для ее представления Комитету по внутреннему транспорту.
The enlarged and strengthened Bureau of ITC has since then, undertaken tasks related to the organization of the Committee's annual sessions including, the preparation of a well-focused agenda, indication of principal topics for discussion, monitoring and evaluation of the work since the previous session, monitoring and coordination of activities in order to avoid duplication of the work of other relevant organizations, and proposing priorities in the programme of work. С тех пор Бюро КВТ в расширенном и усиленном составе выполняет задачи, связанные с организацией годовых сессий Комитета, включая подготовку повестки дня, сосредоточенной на конкретных вопросах, определение основных тем для обсуждения, мониторинг и оценку работы, проделанной после предыдущей сессии, мониторинг и координацию деятельности во избежание дублирования работы других соответствующих организаций и формулирование предложений по приоритетам в программе работы.
The final review of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, planned for next year, will no doubt provide the United Nations, African countries and their development partners an opportunity to undertake a frank evaluation of the work done in the last 10 years in the framework of that initiative. Заключительный обзор Новой программы по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, проведение которого запланировано на следующий год, безусловно, предоставит Организации Объединенных Наций, африканским странам и их партнерам в области развития возможность провести откровенную оценку работы, проделанной за последние 10 лет в рамках этой инициативы.
On 30 March 2007, the President submitted a document entitled “Presidential report to the Conference on Disarmament on part I of the 2007 session”, which contained, inter alia, an evaluation of the work done during this part, as well as the proposal of the 2007 Presidents. 30 марта 2007 года Председатель представил документ, озаглавленный " Председательский доклад для Конференции по разоружению 2007 года о первой части сессии 2007 года ", который содержал среди прочего оценку работы, проделанной в ходе этой части, а также предложение председателей 2007 года.
However, we feel that the report would be more useful if it contained a more analytical evaluation of the work done by the Council during the reporting period. Тем не менее мы считаем, что доклад был бы более полезным, если бы он содержал более аналитическую оценку работы, проделанной Советом за отчетный период.
In August 2001, members of the Senior Interagency Network on Internal Displacement visited Colombia and carried out an evaluation of the work of UN agencies with respect to displacement. В августе 2001 года члены Межучрежденческого объединения старших должностных лиц по вопросам перемещенных внутри страны лиц посетили Колумбию и провели оценку работы, которую проводят учреждения Организации Объединенных Наций в связи с проблемой перемещения населения.
I wish to announce that the group of six Presidents for this year has concluded what we might call its first phase of consultations with all the various delegations that make up the Conference with a view to working out positions in preparation for the evaluation of the work of the Conference in the tenth week. Я хочу объявить, что группа шестерки председателей на этот год завершила то, что мы могли бы назвать первой стадией консультаций со всеми различными делегациями, входящими состав Конференции, с целью разработки наших позиций в порядке подготовки к оценке работы Конференции на десятой неделе.
The Commission welcomes the in-depth impact evaluation of the work programme on international investment agreements and notes with appreciation the encouraging findings with regard to its effectiveness and impact. Комиссия приветствует проведение углубленной оценки влияния программы работы в области международных инвестиционных соглашений и с удовлетворением отмечает обнадеживающие выводы в отношении ее эффективности и влияния.
Yet, paradoxically, the evaluation of the work of the Conference — the sole multilateral disarmament negotiating body — is one area where consensus among its members is more likely than in any other. Однако, как это не парадоксально, именно в отношении оценки работы Конференции — единственного органа для проведения многосторонних переговоров по разоружению — достижение консенсуса представляется более вероятным, чем в любой другой области.
The Czech Republic considers the working paper prepared by the Chairman a thoughtful basis for discussion, because it not only presents an evaluation of the work of the Committee and its Subcommittees, but also describes a number of initiatives that could lead to further useful outcomes from the work of the Committee. По мнению Чешской Республики, подготовленный Председателем рабочий документ служит продуманной основой для обсуждения, поскольку в нем не только содержится оценка работы Комитета и его подкомитетов, но и излагается целый ряд инициатив, с помощью которых можно добиться новых важных достижений в деятельности Комитета.
At the last meeting of the Governing Council of the Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora (the Lusaka Agreement) in July 2003, UNEP was requested to undertake a review and evaluation of the work of the Lusaka Agreement since its adoption in September 1994. На последнем совещании Руководящего совета Лусакского соглашения о совместных операциях по пресечению незаконной торговли дикой фауной и флорой (Лусакское соглашение) в июле 2003 года к ЮНЕП была обращена просьба провести обзор и оценку работы, проделанной в рамках Лусакского соглашения за период после его принятия в сентябре 1994 года.
The Assembly may also wish to request the Secretary-General to continue to provide overall support and guidance to all departments in managing for results, including the issuance of guidelines, handbooks or manuals, as appropriate, for the monitoring and evaluation of the work being undertaken in order to determine its continuing relevance, usefulness, efficiency and effectiveness. Ассамблея, возможно, пожелает также просить Генерального секретаря продолжать предоставлять всем департаментам всестороннюю поддержку и руководящие указания по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов, включая выпуск, в соответствующих случаях, руководящих указаний, справочников и пособий по контролю и оценке проводимой работы в целях определения ее сохраняющейся актуальности, полезности, эффективности и результативности.
Sunset clauses should be introduced when appropriate, with an evaluation of the work achieved at the end of the period; в соответствующих случаях необходимо предусматривать " лимитирующую оговорку " с оценкой работы, проделанной на конец периода;
Continue to involve local authorities and their international associations in the preparation, implementation and evaluation of the work programme of the Centre, and particularly in the two global campaigns, within the rules and regulations of the United Nations; продолжать вовлекать местные органы власти и их международные ассоциации в подготовку, осуществление и оценку программы работы Центра, и в частности в проведение двух глобальных кампаний, в рамках правил и процедур Организации Объединенных Наций;
It is not a question of taking stock or of producing any kind of evaluation of the work of the Council during the two past years. Речь идет вовсе не о подведении итогов или проведении какой бы то ни было оценки работы Совета за последние два года.
The High Commissioner for Human Rights approved the recommendation that members of the Board visit projects, within their geographical region, for a better evaluation of the work carried out and planned. Верховный комиссар по правам человека одобрила рекомендацию о том, чтобы члены Совета посещали проекты, проводящиеся в рамках своего географического региона, с целью более эффективной оценки выполненной и планирующейся работы.
The Conference also addressed issues related to the development of the learning organization, human and organisational competencies, and the evaluation of the work on human resources. Конференция также рассмотрела вопросы, связанные с развитием потенциала самосовершенствующейся организации, развитием людских и организационных ресурсов, а также оценкой кадровой работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!