Примеры употребления "eurozone" в английском с переводом "зона евро"

<>
first, unlike China, Germany, as a member of the eurozone, cannot undervalue its currency. первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты.
Greece might have been able to avoid that outcome if it were not in the eurozone. Возможно, Греция и избежала бы такого результата, если бы не была в зоне евро.
With Merkel's active help, the eurozone is (in effect) moving towards becoming a transfer union: С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом:
Greece's membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit. Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита.
Europe is preoccupied with its attempt to save the eurozone, and has no common foreign or defense policy. Европа поглощена попытками спасти зону евро и не имеет единой внешней или оборонной политики.
Instead of ideas for strengthening the solidarity and stability of the eurozone, absurd proposals are floated in Berlin. Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения.
As European Central Bank data shows, average per capita GDP in the accession candidates is 44% of the eurozone level. Согласно данным Европейского Центрального Банка, средний показатель валового внутреннего продукта на душу населения в странах-кандидатах на вступление в ЕЭС равен 44% уровня зоны евро.
Fears of default began to affect other countries, such as Portugal and Spain, among the 16 members of the eurozone. Опасение дефолта начало проникать и в другие страны, такие как Португалия и Испания, среди 16 членов зоны евро.
Such criticism disregards two important differences: first, unlike China, Germany, as a member of the eurozone, cannot undervalue its currency. Подобная критика не учитывает два важных отличия: первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты.
the stricter the new rules and the larger the interest-rate spreads among eurozone countries, the faster that will happen. чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет.
Coordination within the eurozone - above all between its most important economies, France and Germany - is therefore all the more important. Координация внутри зоны евро - прежде всего между его наиболее важными экономиками, Францией и Германией - приобретает, следовательно, все большее значение.
Assuming entry into both the EU and ERM II in 2004, new members should aim to enter the eurozone around 2006. В случае вступления в ЕЭС и ERM II в 2004 году, новые страны - участники должны стремиться к вступлению в зону евро где-то к 2006 году.
This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states. Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
The idea that Germany would show financial solidarity with weakened eurozone members only if they accept draconian stabilization measures is similarly unrealistic. Идея о том, что Германия проявит финансовую солидарность с ослабленными членами зоны евро, только если они будут соблюдать жесткие стабилизационные меры, столь же нереалистична.
If the eurozone is to endure, a majority of its citizens, especially in Germany and France, must embrace the euro as their currency. Для выживания зоны евро большинство ее граждан, в особенности в Германии и Франции, должно принять евро как свою валюту.
On the one hand, the euro protected the eurozone, particularly Germany’s export economy, from speculative attacks and the chaos of currency volatility. С одной стороны, евро защитил зону евро, в особенности экспортную экономику Германии, от спекулятивных атак и хаоса нестабильности валюты.
This scenario is buttressed by the likelihood that the US, the eurozone, and China will constitute the three major growth poles at that time. Данный сценарий поддерживается вероятностью того, что США, страны зоны евро и Китай станут к тому времени тремя главными полюсами экономического роста.
The responsibility for the current conflict within the EU rests with eurozone governments, but primarily with Germany and France, the zone's two strongest economies. Ответственность за текущий конфликт внутри ЕС лежит на правительствах зоны евро, однако в первую очередь он относится к Германии и Франции - двум самым сильным экономикам зоны.
But “as the euro area evolves towards a genuine EMU,” they explain, “decisions will increasingly need to be made collectively,” perhaps through a eurozone treasury. Однако «поскольку зона евро эволюционирует в сторону подлинного EMU», объясняют они, «решения всё больше придется принимать коллективно», возможно, в рамках казначейства зоны евро.
The combination of credits from the other eurozone countries and lending by the IMF may provide enough liquidity to stave off default for a while. Сочетание кредитов, предоставляемых другими странами зоны евро, и займов МВФ может предоставить достаточно ликвидности для того, чтобы на время отсрочить дефолт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!