Примеры употребления "зону евро" в русском

<>
Европа поглощена попытками спасти зону евро и не имеет единой внешней или оборонной политики. Europe is preoccupied with its attempt to save the eurozone, and has no common foreign or defense policy.
С одной стороны, евро защитил зону евро, в особенности экспортную экономику Германии, от спекулятивных атак и хаоса нестабильности валюты. On the one hand, the euro protected the eurozone, particularly Germany’s export economy, from speculative attacks and the chaos of currency volatility.
Это приведет к тому, что страны, не входящие в зону евро, такие как Дания, Польша и Швеция, образуют внешний уровень экономического сотрудничества за пределами еврозоны. This will leave non-euro countries such as Denmark, Poland, and Sweden forming an outer ring of economic cooperation outside the eurozone.
В случае вступления в ЕЭС и ERM II в 2004 году, новые страны - участники должны стремиться к вступлению в зону евро где-то к 2006 году. Assuming entry into both the EU and ERM II in 2004, new members should aim to enter the eurozone around 2006.
С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом: With Merkel's active help, the eurozone is (in effect) moving towards becoming a transfer union:
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. Greece's membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit.
Возможно, Греция и избежала бы такого результата, если бы не была в зоне евро. Greece might have been able to avoid that outcome if it were not in the eurozone.
Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения. Instead of ideas for strengthening the solidarity and stability of the eurozone, absurd proposals are floated in Berlin.
Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро. This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states.
Опасение дефолта начало проникать и в другие страны, такие как Португалия и Испания, среди 16 членов зоны евро. Fears of default began to affect other countries, such as Portugal and Spain, among the 16 members of the eurozone.
Со своей стороны, кредиторы страны заинтересованы в защите евро и ограничении геополитического риска выхода Греции из зоны евро. The country’s creditors, for their part, have an incentive to protect the euro and limit the geopolitical risk of a Greek exit from the eurozone.
Для предотвращения такого развития событий важно, чтобы любое решение проблемы греческого кризиса усиливало, а не подрывало сплоченность зоны евро. To prevent such an outcome, it is critical that any solution to the Greek crisis reinforces, rather than undermines, the eurozone’s cohesion.
Координация внутри зоны евро - прежде всего между его наиболее важными экономиками, Францией и Германией - приобретает, следовательно, все большее значение. Coordination within the eurozone - above all between its most important economies, France and Germany - is therefore all the more important.
С другой стороны, вторая фаза кризиса немилосердно обнажила «ахиллесову пяту» евро – отсутствие экономической или финансовой унификации внутри зоны евро. On the other hand, the second phase of the crisis mercilessly exposed the euro’s Achilles heel: the absence of economic or financial unification within the eurozone.
Для выживания зоны евро большинство ее граждан, в особенности в Германии и Франции, должно принять евро как свою валюту. If the eurozone is to endure, a majority of its citizens, especially in Germany and France, must embrace the euro as their currency.
чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет. the stricter the new rules and the larger the interest-rate spreads among eurozone countries, the faster that will happen.
В разгар греческого кризиса Меркель публично заявляла о необходимости иметь возможность исключать членов зоны евро, которые не играют по правилам. Indeed, in the wake of the Greek crisis, Merkel spoke publicly of the need to be able to exclude eurozone members that do not play by the rules.
То же самое верно и в отношении США, Великобритании и пяти крупнейших экономик зоны евро (Германии, Франции, Италии, Испании и Нидерландов). The same goes for the United States, the United Kingdom, and the eurozone's five largest economies (Germany, France, Italy, Spain, and the Netherlands).
первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты. first, unlike China, Germany, as a member of the eurozone, cannot undervalue its currency.
Так что для снижения вероятности наступления дефолта и выхода из зоны евро потребуются геркулесовские усилия, удача и поддержка ЕС и МВФ. So it will take a Herculean effort, luck, and support from the European Union and the IMF to reduce the probability of an eventual default and exit from the eurozone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!