Примеры употребления "environmental liability insurance" в английском

<>
• Legal infrastructure, including clearer lender liability provisions, compulsory environmental liability insurance, and the disclosure of environmental information. • Юридическая инфраструктура, в том числе более прозрачные условия ответственности заимодавца, обязательное страхование экологической ответственности, а также обнародование экологической информации.
The market for environmental liability insurance is restricted, with only a few insurance companies currently offering limited coverage on restrictive terms and at high premiums. Рынок страхования экологической ответственности является узким, лишь немногие компании предлагают сегодня страхование в ограниченном объеме на рестриктивных условиях и за высокую страховую премию.
The joint text was adopted on 21 April 2004 by the European Parliament and the Council as Directive 2004/35/CE on environmental liability with regard to prevention and remedying of environmental damage. Европейский парламент и Совет приняли этот текст 21 апреля 2004 года в качестве Директивы 2004/35/CE об экологической ответственности в отношении предотвращения и устранения ущерба окружающей среде.
In all cases, adventurous users or professionals can overcome the paternalism, but only by paying what amounts to liability insurance, for the risks they impose on the system. В любом случае, авантюрные пользователи и профессионалы смогут отказаться от патернализма, но только лишь заплатив за это ровно столько, сколько стоит страхование ответственности за риски, которые они представляют системе.
It was also noted that residual liability for States was also supported in the Sixth Committee and was contained in several instruments, including the Lugano Convention, the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as well as the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on Environmental Liability. Также отмечалось, что идея остаточной материальной ответственности в случае государств была также поддержана в Шестом комитете и нашла отражение в ряде правовых актов, включая Конвенцию Лугано, Парижскую конвенцию об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии 1960 года, а также предложение в отношении Директивы Европейского парламента и Совета по ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде.
You got personal liability insurance? Ты застраховал личную ответственность?
Particular attention should also be given to efforts aimed at the establishment, within the European Union, of a community law regime on liability in the area of the environment, as envisaged by the white paper on environmental liability adopted by the European Commission the previous February. И наконец, следует уделять особое внимание усилиям, направленным на установление в Европейском союзе общего правового режима ответственности в области окружающей среды, как это предусмотрено в " Белой книге об ответственности в области окружающей среды ", утвержденной Европейской комиссией в феврале сего года.
It leaves the details to the locals, but offers organizational advice, loans out barbecues and sun umbrellas, and covers the public liability insurance. Детальная организация праздников предоставляется местными жителями, а администрация города дает организационные советы, предоставляет в прокат барбекю и зонтики от солнца, а также покрывает общественное страхование гражданской ответственности.
The 2004 EU Directive on Environmental Liability anticipates that persons who have standing pursuant to its article 12 (1) would have access to a court of law or other independent and impartial body competent to review the decisions made by the authority designated at the national level to implement the Directive. Директива ЕС 2004 об ответственности за ущерб окружающей среде предполагает, что лица, которые обладают процессуальной правоспособностью в соответствии с ее статьей 12 (1), будут иметь доступ в суд или в другой независимый и беспристрастный компетентный орган для пересмотра решений, принятых органом, назначенным на национальном уровне для выполнения этой Директивы.
Set up workers’ compensation, general liability insurance, and union settings for the position. Настройка компенсации, страхования гражданской ответственности и профсоюзов работников для должности.
In some cases, an administrative authority or an environmental NGO may notify the competent authority about (potential) damage to the environment, may appeal to the authority of second instance in case of a refusal to initiate proceedings, and may bring the matter before a court under the environmental liability act (Poland). В некоторых случаях административный орган или экологическая НПО может уведомить компетентный орган об (потенциальном) ущербе окружающей среде, направить жалобу в орган второй инстанции- в случае отказа начать производство- и подать иск в суд со ссылкой на закон об экологической ответственности (Польша).
These settings are also used for workers’ compensation, general liability insurance, and unions. Эти параметры также используются для компенсации, страхования гражданской ответственности и профсоюзов работников.
The Convention contains a regime for environmental liability that covers all types of damage (both traditional damage such as personal injury and property damage, and impairment of the environment as such) when caused by a dangerous activity. Конвенция предусматривает режим экологической ответственности, который охватывает все виды ущерба (как традиционный ущерб, например телесные повреждения и ущерб имуществу, так и ущерб окружающей среде как таковой), причиненного в результате опасной деятельности.
Because of liability insurance. Потому что я застрахована.
In some countries, the emergence of environmental liability issues in the privatization process has made industrial policy makers understand that environmental performance is a significant part of overall industrial performance. В некоторых странах сам факт возникновения вопросов об экологической ответственности в ходе процесса приватизации заставил промышленные директивные органы понять, что результативность экологической деятельности является важнейшим составным элементом общей эффективности функционирования промышленности.
But capitalism, as we know it, is only a few hundred years old, enabled by cooperative arrangements and technologies, such as the joint-stock ownership company, shared liability insurance, double-entry bookkeeping. Но капитализму, каким мы его знаем, всего пара столетий. Он стал возможен благодаря совместным договорённостям и технологиям, таким как акционерные компании, общая страховая ответственность и двойная бухгалтерия.
Currently, as a rule they are not mandatory (except the mandatory challenge procedure foreseen in the Environmental Charges Act and the Environmental Liability Act) and the relevant person may turn directly to the court. В настоящее время, как правило, эти процедуры не являются обязательными (за исключением обязательной процедурами обжалования, предусмотренной в Законе об экологических сборах и Законе о компенсационной ответственности за экологический ущерб), и соответствующее лицо может обращаться непосредственно в суд.
Civil liability insurance may only be compulsory in cases where persons specified by law are obliged in the capacity of the insured to insure their civil liability before third parties. Обязательное страхование гражданской ответственности возможно лишь в случаях, когда законом на указанных в нем лиц возложена обязанность страховать в качестве страхователей свою гражданскую ответственность перед другими лицами.
However, several States had established ways of seeking recourse from operators, which was achieved in most cases by introducing a national liability regime for space operations, if necessary, in addition to general tort law or environmental liability. Вместе с тем ряд государств разработали процедуры взыскания ущерба с операторов, что в большинстве случаев было достигнуто путем установления национального режима ответственности для операторов космических систем, при необходимости, в добавление к общим нормам деликтного права или нормам, предусматривающим ответственность за экологический ущерб.
Based on recent trends, property and liability insurance rates are projected to be relatively stable in the biennium 2002-2003. С учетом наметившихся в последнее время тенденций прогнозируемые ставки страхования имущества и гражданской ответственности останутся относительно стабильными в двухгодичный период 2002-2003 годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!