Примеры употребления "environment policies" в английском

<>
Integration between economic, trade and financial policies on the one hand and environment policies on the other needs to be promoted more systematically in the face of globalization at national, regional and global levels. В условиях глобализации на национальном, региональном и глобальном уровнях интеграция между экономической, торговой и финансовой политикой, с одной стороны, и экологической политикой, с другой стороны, должна развиваться более систематично.
Using well-established techniques, these “willingness-to-pay” figures were converted into an overall value of premature deaths caused by outdoor air pollution, as illustrated, for example, in the OECD’s Mortality Risk Valuation in Environment, Health and Transport Policies. Используя хорошо известную технику, мы конвертировали эти цифры «готовности платить» в общую стоимость преждевременных смертей, вызванных атмосферным загрязнением воздуха. Подробности можно найти, например, в работе ОЭСР «Оценка риска смертности в экологической, медицинской и транспортной политике».
OECD: Joint Working of the Committee for Agriculture and the Environment Policy Committee, 4-6 December 2000 ОЭСР: Совместная рабочая группа Комитета по сельскому хозяйству и Комитета по экологической политике, 4-6 декабря 2000 года.
OECD: Joint Working Party of the Committee for Agriculture and the Environment Policy Committee (9-11 July 2001) ОЭСР: Совместная рабочая группа Комитета по сельскому хозяйству и Комитета по экологической политике (9-11 июля 2001 года)
OECD: Joint Working of the Committee for Agriculture and the Environment Policy Committee, two meetings (including discussion on indicators) 10-12 July and 4-6 December 2000 ОЭСР: Совместная рабочая группа Комитета по сельскому хозяйству и Комитета по экологической политике, два совещания (включая обсуждение показателей) 10-12 июля и 4-6 декабря 2000 года.
The Bureau of the UNECE Committee on Environment Policy (CEP) reports that the Committee's official documents and reports of its sessions are available to the public on its website. Президиум Комитета по экологической политике (КЭП) ЕЭК ООН сообщает, что официальные документы Комитета и доклады о работе его сессий доступны общественности на его вебсайте.
The Environment Performance Review programme promotes continuous dialogue between the UNECE member States on the effectiveness of specific environmental policy measures. Программа проведения обзоров результативности экологической деятельности поощряет продолжающийся диалог между государствами- членами ЕЭК ООН по вопросам об эффективности конкретных мер экологической политики.
The functional components of the Environment Watch strategy are essential for building national capacities to provide environmental information for policy-setting and decision-making towards meeting national developmental goals and priorities. Функциональные компоненты стратегии " Экологический дозор " очень важны для создания национального потенциала в области предоставления экологической информации для выработки политики и принятия решений в интересах национальных целей развития и приоритетов.
The development of regional transport infrastructures, where not properly coordinated with land-use and environment policies, has boosted urban sprawl and the functional segregation of peripheral areas. Развитие региональных транспортных инфраструктур, которое происходило без надлежащей координации со стратегиями в области землепользования и охраны окружающей среды, стимулировало рост городов и функциональную изоляцию периферийных районов.
The idea which emerged after a review of each organisation's interests and activities was to explore the long term consequences, for the forest/timber sector as a whole, of various possible developments concerning trade and environment policies. После рассмотрения проблем и деятельности каждой организации возникла идея изучить вопрос о долгосрочных последствиях для секторов лесного хозяйства и лесоматериалов различных возможных мер, касающихся политики в области торговли и охраны окружающей среды.
And then you're going to explain that you were drunk on a congressional rooftop shoveling grass clippings down a chimney because of a very poorly thought-out and misguided attempt to make a political statement about environment policies that you disagree with. А потом объяснишь, что ты пил на крыше конгрессмена и бросал свежесорванную траву в дымоход в очень плохо продуманной и ошибочной попытке сделать политическое заявление по поводу отношения к окружающей среде, с которым ты не согласен.
Given that trade and environment policies have their specific objectives, decision makers, including trade partners, should contribute to achieving trade in wood and non-wood forest products and services from sustainably managed forests, and implement policies and actions, in particular, avoiding policies that have adverse effects, either on trade or on the sustainable management of all types of forests. С учетом специфических задач торговой и природоохранной политики руководящие органы, включая торговых партнеров, должны способствовать решению задач торговли древесной и недревесной лесной продукцией и услугами на базе устойчивого лесопользования и осуществлять такую политику и действия, которые прежде всего исключали бы пагубное воздействие как на торговлю, так и на устойчивое использование всех типов лесов.
Today, they serve as the main focal point for public access to personal computers and the Internet and provide information on the state of the environment, news, policies and plans, public transport information, tourist information over computer networks. На сегодняшний день они выступают в роли главного информационного пункта для предоставления общественности доступа к персональным компьютерам и Интернету и позволяют получать по компьютерным сетям информацию о состоянии окружающей среды, новостях, политике и планах, общественном транспорте и туризме.
Direct and indirect restrictions placed upon women by employers, the work environment, public policies, cultural attitudes and the constant struggle to find a balance between work and family life force women to withdraw from the labour force. Прямые и косвенные ограничения, вводимые в отношении женщин работодателями, условия труда, государственная политика, традиционные стереотипы и то, что женщины должны совмещать работу и семейные обязанности, вынуждают их отказываться от участия в рабочей силе.
UNICEF promotes and helps to strengthen a protective environment of laws, policies, social attitudes and norms that ensure that girls, women, boys and men live free of violence, abuse and harmful practices; ЮНИСЕФ содействует созданию и укреплению — посредством разработки законов и стратегий и формирования соответствующих социальных представлений и норм — условий защищенности, с тем чтобы девочки, женщины, мальчики и мужчины могли жить в мире, свободном от насилия, нарушения их прав и пагубных обычаев;
The High-level meeting had estimated that it was premature to start negotiations for a legal instrument and had considered instead the establishment of THE PEP, a programme administered jointly by the UNECE and the WHO/Europe, to be the appropriate means for promoting sustainable and healthy transport in the region notably through the integration of transport, environment and health policies. Совещание высокого уровня сочло преждевременным начинать переговоры по какому-либо правовому документу и отметило, что надлежащим способом содействия развитию в регионе устойчивого и не наносящего вреда здоровью транспорта, в частности посредством интеграции политики в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, явилось бы создание ОПТОСОЗ- программы, осуществляемой под совместным руководством ЕЭК ООН и ВОЗ/Евро
Maintenance of the regional database " Health for All " (HFA) containing statistical indicators for monitoring the HFA strategy in Europe (health status of the population, health services, lifestyles, environment and health policies). Ведение региональной базы данных " Здоровье для всех " (ЗДВ), содержащей статистические показатели для мониторинга и осуществления стратегий ЗДВ в Европе (состояние здоровья населения, медицинское обслуживание, образ жизни, политика в области окружающей среды и здравоохранения).
Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies. Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики.
In order to alleviate these concerns it was important to focus on: accelerated project implementation, integrated sustainable land management, capacity building, fund-raising, mobilization of resources and an enabling environment of governmental policies and legislature. Для снятия остроты этих проблем было важно сосредоточить усилия на следующих направлениях: ускорение темпов осуществления проектов, комплексное рациональное управление земельными ресурсами, наращивание потенциала, изыскание финансовых средств, мобилизация ресурсов и создание благоприятных условий в рамках государственной политики и законодательства.
Releases of Hg to the environment can be reduced by policies related to the supply or demand of Hg, implementation of technological controls for reduction of industrial emissions or discharges from waste disposal, or the reduction of quantities of produced goods that result in such releases. Количество высвобождающейся в окружающую среду ртути можно сократить посредством мер политики, связанных с регулированием предложения ртути или спроса на нее, за счет применения технологического контроля для сокращения промышленных выбросов или сбросов с мест удаления отходов либо путем сокращения количества производимых товаров, из-за которых происходит ее высвобождение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!