Примеры употребления "entries" в английском с переводом "статьи"

<>
We can fix broken encyclopedia entries ... ourselves. Мы можем сами внести изменения в энциклопедические статьи.
We had to wait years for encyclopedia entries to be updated. Мы были вынуждены ждать годами, пока в статьи энциклопедий будут внесены необходимые изменения.
Overall, the exemptions fall under 70 broad categories, subdivided into 259 entries, 52 conditions, and 7 lists, each containing numerous items. В целом освобождение от этих налогов затрагивает 70 широких категорий, состоящих из 259 статей, 52 условий и 7 списков, в каждом из которых множество пунктов.
Time magazine recently reported that "Extreme action sometimes has to be taken, and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004." Недавно в журнале Таймс написали: "Иногда надо принимать суровые меры, и поэтому Уэйлс заблокировал статьи по теме Кэрри и Буша практически на весь 2004 год".
Although expenditures on these forms of capital are likely to enhance the value of firms, they cannot easily be identified as separate entries on balance sheets. Хотя затраты на формирование такого капитала, по всей видимости, увеличивают стоимость компании, их трудно отразить на балансе в качестве отдельных статей.
The same is true of the American Journal of International Law, which included regular entries on United States practice after the Second World War, but nothing after 1957. То же самое можно сказать относительно Американского журнала международного права, в котором регулярно помещались статьи о практике Соединенных Штатов после Второй мировой войны, однако ничего не говорится о периоде после 1957 года.
Some 4.7 million “Wikipedians” have now contributed to 5.3 million entries, one-third of which are in English, with the rest in more than 250 other languages. Около 4,7 миллионов «википедиан» внесли около 5,3 миллионов словарных статей, третья часть из которых на английском языке, остальная же часть более чем на 250 других языках.
The staff costs associated with performing these functions form part of the core secretariat costs (as set forth in appendix I in the entries against professional personnel and administrative support). Расходы на персонал, связанные с выполнением этих функций, являются частью основных расходов секретариата (как это указано в добавлении I, в статьях, касающихся работы специалистов и оказания административной поддержки).
Currently there are over 400 entries for competent authorities under articles 6, 7 and 17 of the 1988 Convention, and 190 requests for additions or changes to the data stored were acted upon. В настоящее время в перечень внесены свыше 400 компетентных органов, действующих на основании статей 6, 7 и 17 Конвенции 1988 года и были приняты меры по выполнению 190 просьб о внесении добавлений или изменений в хранящиеся данные.
By having this firm neutrality policy, which is non-negotiable from the beginning, we ensure that people can work together and that the entries don't become simply a war back and forth between the left and the right. Но, имея такую строгую политику нейтралитета, которая изначально даже не подлежит обсуждению, мы можем быть уверены, что люди смогут работать сообща, и что статьи не превратятся в банальное выяснение отношений туда-сюда между левыми и правыми.
The Executive Director stated that, in order to realize the extent of corruption, it would be useful to examine the entries “Errors and omissions” in the International Financial Statistics published by the International Monetary Fund, which revealed frequent instances when the unaccounted segment of a nation's external transactions represented an unacceptably high percentage of its balance of payments. Директор-исполнитель заявил, что для осозна-ния масштабов коррупции было бы полезным изу-чить статьи " Errors and omissions " (" Ошибки и упу-щения ") в бюллетене международной финансовой статистики, который был опубликован Междуна-родным валютным фондом и в котором приводятся частые примеры того, что неучтенный сегмент внеш-них сделок какой-либо страны представляет собой неприемлемо большую процентную долю ее платеж-ного баланса.
To see what permissions you need, see the "Role assignments" entry in the Role management permissions topic. Сведения о необходимых разрешениях см. в разделе Раздел "Назначения ролей" статьи Разрешения управления ролями.
Moreover each entry shall be endorsed by a qualified electronic signature within the meaning of Article 3 (2), the validity of which may be checked by the parties at any time. Кроме того, каждый вводимый элемент должен подтверждаться квалифицированной электронной подписью по смыслу пункта 2 статьи 3, достоверность которой может быть проверена сторонами в любое время.
The Chief noted that provisions under Article 71 of the Charter made the Economic and Social Council the entry point for engaging non-governmental organizations in the work of the United Nations. Начальник Секции отметила, что положения статьи 71 Устава предусматривают для Экономического и Социального Совета роль передового эшелона по вовлечению неправительственных организаций в работу Организации Объединенных Наций.
Giving effect to Article 5 of the “Immigration Control and Refugee Recognition Act”, immigration inspectors at the ports of entry in Japan are able to deny landing in Japan to individuals on the alert list, including terrorists. На основании статьи 5 Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца иммиграционные инспектора в портах Японии могут отказывать в высадке на берег в Японии лицам, имена которых фигурируют в предупреждениях, включая террористов.
Addressing GATT articles VIII and X related issues; the project examines possibilities for implementing “Single Windows”, described in UNECE's trade facilitation Recommendation 33- single entry point to fulfil all import, export and transit-related regulatory requirements. Решение вопросов, связанных со статьями VIII и Х ГАТТ; в рамках проекта изучаются возможности для внедрения " единых окон ", описанных в подготовленной ЕЭК ООН Рекомендации 33 по упрощению процедур торговли38- единый пункт ввоза для выполнения всех нормативных требований, касающихся импорта, экспорта и транзита.
Several delegations referred to the fact that, under article 4, paragraph 1, of ADR, each Contracting Party retained the right to regulate or prohibit, for reasons other than safety during carriage, the entry of dangerous goods into its territory. Ряд делегаций напомнили о том, что, согласно пункту 1 статьи 4 ДОПОГ, каждая Договаривающая сторона сохраняет за собой право регламентировать или воспрещать по причинам, иным, чем безопасность в пути, ввоз на свою территорию опасных грузов.
For EOP admins, in order to view Office 365 admin center reports, you need the “global admin” Office 365 admin role, and the Exchange admin roles listed for the “View reports” entry in the Feature permissions in EOP topic. Чтобы администраторы EOP могли просматривать отчеты Центр администрирования Office 365, необходима роль "глобального администратора" Office 365 и роли администратора Exchange, перечисленные в разделе "Просмотр отчетов" статьи Feature permissions in EOP.
With regard to entry visas, his Government endeavoured to issue visas to representatives of Member States and others as defined in article IV, section 11, of the Headquarters Agreement on a timely basis and would continue to do so. Что касается въездных виз, то американское правительство стремится своевременно выдавать визы представителям государств-членов и другим лицам, определенным в разделе 11 статьи IV Соглашения о Центральных учреждениях, и будет делать это и впредь.
For Exchange Online admins, in order to view Office 365 admin center reports, you need the “global admin” Office 365 admin role, and the Exchange admin roles listed for the “View reports” entry in the Feature permissions in Exchange Online topic. Чтобы администраторы Exchange Online могли просматривать отчеты Центр администрирования Office 365, необходима роль "глобального администратора" Office 365 и роли администратора Exchange, перечисленные в разделе "Просмотр отчетов" статьи Разрешения компонентов в Exchange Online.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!