Примеры употребления "entrances" в английском с переводом "вход"

<>
State troopers are covering all the park entrances and trailheads. Патрульные перекрыли все входы в парк и тропы.
They encourage actors to make correct entrances and exits without being told. Они помогают актерам делать правильные входы и выходы без подсказок.
Israeli tanks besieged Palestinian towns, sealed off their entrances and shot at countless demonstrators. Израильские танки осадили палестинские города, плотно заградили входы в них и вели огонь по бесчисленным демонстрантам.
We got eight entrances and exits, all on the ground floor, and a fire escape in the back. Мы перекрыли восемь входов и выходов, все на первом этаже и пожарную лестницу с черного хода.
Nevertheless, one element of the project, the installation of turnstiles at entrances to the Headquarters complex, was already under way. Однако один из элементов проекта, а именно установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений, уже осуществляется.
ventilation exhaust outlets are located not less than 6.00 m from entrances and openings of the accommodation and service spaces; вентиляционные выпускные отверстия расположены на расстоянии не менее 6,00 м от входов и отверстий жилых помещений и служебных помещений;
The cargo tanks, residual cargo tanks and entrances to cargo pump-rooms below deck, cofferdams and hold spaces shall remain closed. Отверстия грузовых танков, цистерн для остатков груза и входы в подпалубные отделения грузовых насосов, коффердамы и трюмные помещения должны быть закрыты.
The recess shall be located not less than 6.00 m from entrances and openings to accommodation and service spaces outside the cargo area. Ниша должна быть удалена по меньшей мере на 6,00 м от входов или отверстий жилых и служебных помещений, расположенных за пределами грузового пространства.
210 322 7.2.3.22 Entrances to hold spaces, cargo pump-rooms below deck, cofferdams, opening of cargo tanks and residual cargo tanks; closing devices 210 322 7.2.3.22 Входы в трюмные помещения, подпалубные отделения грузовых насосов, коффердамы; отверстия грузовых танков и цистерн для остатков груза; запорные устройства
It therefore behoves us all to constantly and continuously mind our exits and our entrances and the many parts that we play on the global stage. Поэтому наш общий долг постоянно и непрестанно помнить о том, где наши выходы и входы и каковы те многочисленные роли, которые мы играем на общемировой сцене.
If carried out systematically and thoroughly, at tunnel entrances, emergency exits, technical buildings, rescue areas and access roads, both measures reduce risks and increase safety in tunnels. При условии их систематического и строгого применения на входах в туннели, аварийных выходах, технических постройках, на аварийно-спасательных участках и подъездных путях обе эти меры способствуют снижению степени риска и повышению уровня безопасности в туннелях.
The shore connections shall be located not less than 6.00 m from the entrances to or openings of, the accommodation and service spaces outside the cargo area. Арматура для соединения с берегом должна размещаться на расстоянии не менее 6,00 м от входов и отверстий в жилых и служебных помещениях, расположенных за пределами грузового пространства.
Security personnel will perform access control at the site entrances and vehicle gates by ensuring that employees and visitors display proper passes or identification before entering the facility. Сотрудники охраны будут контролировать доступ на пунктах входа и въезда в комплекс, проверяя наличие у сотрудников и посетителей необходимых пропусков или удостоверений.
Lastly, his delegation wished to know whether the installation of turnstiles at entrances to the Headquarters complex was being done within the framework of the access control project. Наконец, его делегация хотела бы узнать, ведется ли установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений в рамках проекта создания системы контроля доступа.
Cargo pumps situated on deck shall be located not less than 6.00 m from entrances to, or openings of, the accommodation and service spaces outside the cargo area. Грузовые насосы, расположенные на палубе, должны находиться на расстоянии не менее 6,00 м от входов или отверстий в жилых и служебных помещениях, расположенных за пределами грузового пространства.
During loading, unloading and gas-freeing operations, all entrances or openings of spaces which are accessible from the deck and all openings of spaces facing the outside shall remain closed. Во время погрузки, разгрузки и дегазации все входы и отверстия помещений, доступные с палубы, и все отверстия помещений, выходящие наружу, должны оставаться закрытыми.
Cargo pumps and compressors situated on deck shall be located not less than 6.00 m from entrances to, or openings of, the accommodation and service spaces outside the cargo area. Грузовые насосы и компрессоры, расположенные на палубе, должны находиться на расстоянии не менее 6,00 м от входов или отверстий в жилых и служебных помещениях, расположенных за пределами грузового пространства.
Just last summer, when the Israeli government decided unilaterally to install metal detectors at the entrances of Al Haram Al Sharif/Al Aqsa Mosque, Palestinians demonstrated outside the mosque for two weeks, forcing the Israelis to reverse the decision. Например, этим летом, когда израильское правительство в одностороннем порядке решило установить металлоискатели у входа в Харам аль-Шариф и мечеть Аль-Акса, палестинцы две недели проводили демонстрации перед мечетью, вынудив израильтян отменить это решение.
NAV also approved recommendations on navigation to the Polish ports through the Gulf of Gdańsk traffic area and amendments to the recommendation on navigation through the entrances to the Baltic Sea and recommendations on navigation through the English Channel and the Dover Strait. Наконец, ПБМ одобрил рекомендации по навигации к польским портам через район движения «Гданьский залив» и поправки к рекомендации по навигации через входы в Балтийское море и Рекомендациям по навигации через Ла-Манш и Па-де-Кале.
At United Nations Headquarters, since 1990, host country regulations have been taken into consideration in all architectural designs relating to repairs and the installation of ramps, restrooms and drinking fountains, as well as accessibility to entrances and means of egress throughout the Secretariat, General Assembly and Conference Buildings. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 1990 года в рамках всех архитектурных проектов учитывались нормы страны пребывания в отношении ремонта и сооружения въездов и съездов, туалетов, питьевых фонтанчиков, а также в отношении доступности входов и выходов во всех помещениях Секретариата, Генеральной Ассамблеи и конференционных зданий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!