Примеры употребления "enriching ingredients" в английском

<>
His encounter with her is enriching his inner life. Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over. Я люблю добавлять ингридиенты на глаз, главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.
First, African leaders, who should repudiate these debts, are the ones who contracted them in the first place, with the obvious aim of enriching themselves. Во-первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения.
The list of ingredients for the Belgian Salad was a bit different, but the impression it made was no more positive. Состав ингредиентов бельгийского салата был частично другим, но впечатление тоже не отличалось позитивом.
And when we buy and sell, we are enriching not ourselves, but the specialists and market makers. И когда мы что-либо покупаем или продаём, то обогащаем не себя, а специалистов и брокерские фирмы.
“There aren’t any expensive ingredients in Georgian cooking, says Khatuna Kolbaya, owner of the Georgian restaurant, Saperavi, and the café, Vai Me!. "В грузинской кухне нет дорогих продуктов, - говорит Хатуна Колбая, владелица грузинского ресторана Saperavi и кафе "Вай мэ!".
According to the International Atomic Energy Agency (IAEA), Iran began enriching uranium at a pilot centrifuge plant last August, and is constructing larger underground enrichment facilities. Согласно Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран начал обогащение урана на опытной центрифужной установке в августе прошлого года и строит сейчас более крупную подземную установку для обогащения урана.
If Europa proves that a planet can come up with life if you give it the right chemical ingredients and leave it alone for a while, imagine what could be going on other places.” Если Европа окажется планетой, способной поддерживать жизнь в случае наличия нужных химических ингредиентов и некоторого времени, только представьте себе, что может твориться в других местах», — говорит он.
The precise terms would have to be determined, but Iran would have to give up all of the uranium that it has enriched to 20% and stop enriching to that level. Надо будет установить точные сроки, но Иран должен избавиться от всего урана, который был обогащен до 20%, и прекратить обогащение до этого уровня.
At some point, adding more ingredients to a recipe detracts from the overall taste of the food, much as adding another indicator or economic data point to a trading strategy can hurt profits. В какой-то момент дополнительные ингредиенты нарушают общий вкус блюда, так же и если добавить какой-то еще индикатор или экономический показатель к торговой стратегии, можно лишиться прибыли.
Nonetheless, Iran edges toward mastering the process of enriching uranium to weapons-grade purity. Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия.
We constantly face the question, what ingredients make up a good trade? Мы постоянно задаемся вопросом - какие компоненты делают хорошую сделку?
It might not be so bad if there were even a grain of truth to trickle-down economics - the quaint notion that everyone benefits from enriching those at the top. Ситуация могла бы быть лучше, если бы хотя бы немного срабатывал принцип просачивания богатства сверху вниз - старая идея о том, что все выигрывают от обогащения верхушки.
That’s why I love simple recipes in both cooking and trading, and the recent rally in NZDUSD can be easily explained as a function of three primary ingredients: Поэтому я предпочитаю простые рецепты, как в кулинарии, так и в торговле, и недавний рост пары NZDUSD вполне можно объяснить, используя три основных ингредиента:
We have mutually enriching Euro-Asian traditions that could serve as a basis for such a dialogue. У нас имеются взаимно обогащающие друг друга евроазиатские традиции, которые могли бы служить основой для такого диалога.
The situation is even better than that, because except for the very first generations of the very first stars, practically all of them come enriched with the heavy elements and ingredients necessary for life. Но ситуация здесь и того лучше, ибо за исключением самых ранних поколений первых звезд практически все они обогащены тяжелыми элементами и необходимыми для жизни ингредиентами.
Viruses have infiltrated computers in Iran, reducing the efficiency of the centrifuges central to enriching uranium. В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
The ingredients in the cocktail that is Singapore need to be tweaked for a new era. Ингредиенты того коктейля, что зовется Сингапур, необходимо чуть-чуть изменить, чтобы он соответствовал новой эпохе.
With the United Nations sanctions regime now having proven to be utterly ineffective, and with international diplomacy apparently futile in preventing the Iranians from mastering the technology for enriching uranium, Israel is being boxed into a corner. Ситуация, когда режим санкций ООН доказал свою крайнюю несостоятельность, а международная дипломатия оказалась, очевидно, бесполезной в том, чтобы помешать иранцам овладеть технологией по обогащению урана, загнала Израиль в угол.
Obviously, the company therefore closes the plants that can't be run because they can't get the imported ingredients. Разумеется, ей приходится закрывать свои предприятия, которые попросту не могут работать, потому что у них нет импортных ингредиентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!