Примеры употребления "enhanced cooperation" в английском с переводом "укрепление сотрудничества"

<>
Переводы: все104 укрепление сотрудничества36 расширение сотрудничества31 другие переводы37
Common items for each session: enhanced cooperation Общие пункты для всех сессий: укрепление сотрудничества
Common items for each session: enhanced cooperation and policy and programme coordination Общие пункты для всех сессий: укрепление сотрудничества и координации в отношении политики и программ
Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes. Прогресс в ходе переговоров, укрепление сотрудничества на местах и создание палестинских институтов должны стать параллельными и взаимоукрепляющими процессами.
In order to address the key elements of Internet governance, the Tunis Summit recognized the need for enhanced cooperation to enable Governments to carry out their roles and responsibilities. Участники Тунисской встречи признали, что для формирования ключевых элементов управления Интернетом необходимо укрепление сотрудничества, которое позволит правительствам играть свою роль и выполнять свои обязанности.
Japan hopes that the agreement will not only contribute to enhanced cooperation among States parties in Asia, but will also serve as a very good example of regional cooperation. Япония надеется, что это соглашение будет не только способствовать укреплению сотрудничества между государствами-участниками в Азии, но и послужит очень хорошим примером регионального сотрудничества.
We support enhanced cooperation and communication among the three Committees, which will help to improve the national reporting mechanisms and contribute to capacity-building in the developing countries in that field. Мы выступаем за укрепление сотрудничества и связей между тремя комитетами, что поможет рационализировать механизмы национальной отчетности и будет содействовать укреплению потенциала развивающихся стран в этой области.
The Forum may wish to consider the following common items that are not considered in the context of item 4 as self-standing sub-items: multi-stakeholder dialogue; enhanced cooperation; intersessional work. Форум, возможно, пожелает рассмотреть следующие общие пункты, которые не рассматриваются в контексте пункта 4, в качестве отдельных подпунктов: диалог с участием большого числа заинтересованных сторон; укрепление сотрудничества и межсессионная работа.
He looked forward to enhanced cooperation from UNCTAD and the other institutions with a view to developing effective poverty reduction strategies through enhanced market access and finding a solution to the problem of low commodity prices. Оратор выразил надежду на укрепление сотрудничества со стороны ЮНКТАД и других учреждений в целях разработки эффективных стратегий сокращения масштабов нищеты благодаря улучшению рыночного доступа и поиска решения проблемы низких цен на сырьевые товары.
In addition, the Yugoslav army and KFOR have concluded an agreement providing for the full control of the zone by the Yugoslav army and enhanced cooperation between the army and the international security presence in Kosovo and Metohija. Кроме того, между югославской армией и СДК заключено соглашение, предусматривающее полный контроль за этой зоной со стороны югославской армии, а также укрепление сотрудничества между армией и международными силами по обеспечению безопасности в Косово и Метохии.
At its first session, the United Nations Forum on Forests made provision in its multi-year programme of work for enhanced cooperation and policy and programme coordination to be addressed as a common item at each session of the Forum. На своей первой сессии Форум Организации Объединенных Наций по лесам в своей многолетней программе работы предусмотрел включение в повестку дня всех сессий Форума в качестве общего пункта вопроса об укреплении сотрудничества и координации в области политики и программ.
At the close of the meeting, the Prime Minister made a statement on behalf of the Council, in which the Council encouraged enhanced cooperation and coordination among regional and subregional organizations, particularly through the exchange of information, sharing experiences and best practices. На заключительном этапе заседания премьер-министр сделал заявление, в котором он, выступая от имени Совета, призвал содействовать укреплению сотрудничества и координации между региональными и субрегиональными организациями, в частности посредством обмена информацией, опытом и передовыми практическими методами работы.
Action under the memorandum of understanding with Indonesia included bilateral consultations and actions to promote transparent timber markets and trade in legally produced timber products, as well as enhanced cooperation in the field of forest law enforcement and partnerships with non-governmental entities. Мероприятия на основе меморандума о договоренности с Индонезией включают двусторонние консультации и меры по формированию транспарентных рынков древесины и развитию торговли законно производимыми лесными продуктами, а также укрепление сотрудничества в области правоприменения и развития партнерских связей в лесном секторе с неправительственными организациями.
In the area of common items to be addressed at each session of the Forum, specifically under enhanced cooperation and policy and programme coordination, there were 15 proposals for action related to cooperation with international organizations and multilateral institutions that were not reported upon. Что касается общих пунктов для всех сессий Форума, то только по пункту об укреплении сотрудничества и координации деятельности в отношении политики и программ не представлена информация о 15 практических предложениях, касающихся сотрудничества с международными и многосторонними организациями.
Recognizes the continuing enhanced cooperation between the Department of Public Information and the University for Peace in Costa Rica as a focal point for promoting United Nations activities and disseminating United Nations information materials, and requests the Secretary-General to report on those activities; отмечает дальнейшее укрепление сотрудничества между Департаментом общественной информации и Университетом мира в Коста-Рике в качестве координационного центра по пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций и распространению информационных материалов Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить доклад об этой деятельности;
It took note of document FCCC/SBSTA/2004/INF.19, including its annex containing a paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions, which was prepared jointly by the secretariats of the CBD, the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the UNFCCC. Он принял к сведению документ FCCC/SBSTA/2004/INF.19, включая приложение к нему, содержащее документ о вариантах укрепления сотрудничества между тремя Конвенциями Рио, который был подготовлен совместно секретариатами КБР, Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и РКИКООН.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) took note of the oral report by the secretariat on the outcome of the consideration by the Joint Liaison Group (JLG) of the paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions contained in document FCCC/SBSTA/2004/INF.19. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) принял к сведению устное сообщение секретариата об итогах рассмотрения Совместной группой по связи (СГС) доклада о вариантах укрепления сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями, содержащегося в документе FCCC/SBSTA/2004/INF.19.
Take necessary measures including through enhanced cooperation between Governments, intergovernmental organizations, private sector, and the NGOs to combat the criminal use of information technologies, including the Internet, for purposes of the sale of children, for child prostitution, child pornography, child sex tourism, paedophilia and other forms of violence and abuse against children and adolescents. Принимать необходимые меры, в том числе на основе укрепления сотрудничества между правительствами, межправительственными организациями, частным сектором и неправительственными организациями, для борьбы с преступным использованием информационных технологий, включая Интернет, для целей торговли детьми, детской проституции, детской порнографии, детского секс-туризма, педофилии и с другими видами насилия и жестокого обращения в отношении детей и подростков.
The Forum may wish to consider the following common items that are not considered in the context of item 3 as self-standing agenda items: multi-stakeholder dialogue; enhanced cooperation and policy and programme coordination, inter alia, with the Collaborative Partnership on Forests; and intersessional work, including further discussion concerning the ad hoc expert groups. Форум, возможно, пожелает рассмотреть следующие общие пункты, которые не рассматриваются в контексте пункта 3, в качестве отдельных пунктов повестки дня: диалог с участием большого числа заинтересованных сторон; укрепление сотрудничества и координации в отношении политики и программ, в частности, с Партнерством на основе сотрудничества по лесам; и межсессионная работа, включая дальнейшее рассмотрение докладов специальных групп экспертов.
Over the past year, the enhanced cooperation between the Office of the Special Representative and OHCHR has resulted in greater complementary efforts for the protection of children on the ground, and is a factor contributing to compliance by parties, including their engagement in plans of action to halt and prevent the recruitment and use of children. За прошедший год укрепление сотрудничества между Канцелярией Специального представителя и УВКПЧ привело к более активным дополнительным усилиям по защите детей на местах и является одним из факторов, способствующих соблюдению сторонами своих обязательств, включая их участие в выполнении планов действий по пресечению и предупреждению вербовки и использования детей.
Take necessary measures, including through enhanced cooperation between Governments, intergovernmental organizations, the private sector and non-governmental organizations to combat the criminal use of information technologies, including the Internet, for purposes of the sale of children, for child prostitution, child pornography, child sex tourism, paedophilia and other forms of violence and abuse against children and adolescents. Принимать необходимые меры, в том числе на основе укрепления сотрудничества между правительствами, межправительственными организациями, частным сектором и неправительственными организациями, для борьбы с преступным использованием информационных технологий, включая Интернет, для целей торговли детьми, детской проституции, детской порнографии, детского секс-туризма, педофилии и с другими видами насилия и жестокого обращения в отношении детей и подростков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!