Примеры употребления "english speaking staff" в английском

<>
I would like to have an english speaking guide. Я хотел бы иметь англоговорящего гида.
We would like an english speaking interpreter. Мы бы хотели англоговорящего переводчика.
We would like an english speaking chauffeur. Мы бы хотели англоговорящего шофера.
We would like an English speaking guide. Мы бы хотели англоговорящего гида.
The point I’m trying to make, one that I don’t think is the slightest bit controversial, is that the Columbia educated and fluent English speaking Saakashvili is extremely popular in the American press and even more so in its conservative precincts. Хочу подчеркнуть - и думаю, моя мысль не вызывает никаких сомнений – что учившийся в Колумбийском университете и свободно владеющий английским языком Саакашвили исключительно популярен в американской прессе и еще популярнее - в ее консервативных кругах.
The State party also rejected the author's claims of a violation of article 3 of the Convention in that he “was segregated from English speaking background personnel during a trip to Melbourne and in an external training course”. Государство-участник отвергло также жалобу автора на нарушение статьи 3 Конвенции, заключающееся в том, что он " подвергся расовой сегрегации в отличие от англоговорящего персонала в отношении командировки в Мельбурн, а также на подготовительных курсах с отрывом от производства ".
Between May 2002 and February 2003. five regional training workshops were held: one in Latin America and the Caribbean (English speaking countries); two in Africa (one for English speaking countries and one for French speaking countries); one in the Near East and one in Central and Eastern Europe. За период с мая 2002 года по февраль 2003 года были проведены пять региональных семинаров-практикумов: один- в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна (для англоязычных стран); два- в Африке (один- для англоязычных стран и один- для франкоязычных стран); один- на Ближнем Востоке; и один- в регионе Центральной и Восточной Европы.
They also claim that the requirement to use “markedly predominant” French in advertising violates their right to equality under article 2, paragraph 1; that it violates their right to freedom from discrimination on the basis of language under article 26; and that it violates their rights as members of a national minority (the English speaking minority in Québec) in accordance with article 27. Они также утверждают, что требование обеспечить " доминирующее положение " французского языка в рекламных объявлениях нарушает их право на равенство, предусмотренное в пункте 1 статьи 2; что оно нарушает их право не подвергаться дискриминации по признаку языка, предусмотренное в статье 26; и что оно нарушает их права как представителей национального меньшинства (англоязычного меньшинства в Квебеке), предусмотренные в статье 27.
Ms. HIROSE (Deputy to the Director-General and Managing Director, Programme Coordination and Field Operations Division), speaking on behalf of the staff of UNIDO, expressed her warm congratulations to Mr. Yumkella, who would be the first Director-General of the Organization to come from sub-Saharan Africa. Г-жа ХИРОСЕ (заместитель Генерального директора и Директор-управляющий, Отдел коорди-нации программ и операций на местах), выступая от имени персонала ЮНИДО, тепло поздравляет г-на Юмкеллу, который станет первым Генеральным директором Организации от стран Африки, располо-женных к югу от Сахары.
English (reading, writing and speaking): excellent. Английский (читает, пишет и говорит): прекрасно владеет языком.
Irrespective of the medium of instruction (Chinese or English) adopted by the schools in which they are studying, non-Chinese speaking students are encouraged to learn Chinese in school. Независимо от того, на каком языке ведется обучение (китайском или английском) в школах, которые они посещают, детям некитайской национальности настоятельно предлагается изучать в школе китайский язык.
Mr. Maitland (South Africa), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, thanked the Under-Secretary-General and his staff for managing the activities of DPKO and of the many field missions and for the briefing on the most important events in that area of the Organization's work. Г-н Мейтленд (Южная Африка), выступая от имени Движения неприсоединения, выражает благодарность заместителю Генерального секретаря и его коллегам за руководство деятельностью ДОПМ и многих миссий на местах и доклад о наиболее важных событиях в этой сфере деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. Naidu (Fiji), speaking on behalf of the Pacific Island Forum countries, paid tribute to the skill and commitment of the staff working in the area of conference management, and supported the new proposals for the Department. Г-н Найду (Фиджи), выступая от имени стран Форума тихоокеанских островов, отдает должное умению и приверженности сотрудников, работающих в области конференционного управления, и поддерживает новые предложения в отношении работы Департамента.
Ms. Wijewardane (Sri Lanka), speaking on behalf of the Asian Group, said that, thanks to the commitment of its Member States and the dedication of its staff and leadership, UNIDO had proven itself as a leading development organization within the United Nations system. Г-жа Виджевардане (Шри-Ланка), выступая от имени Группы азиатских государств, говорит, что благодаря энергичной поддержке со стороны государств-членов и преданности делу персонала и руководства ЮНИДО подтвердила свою позицию в качестве ведущей организации системы Органи-зации Объединенных Наций в области развития.
Mr. Taula (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, noted that the capital master plan was largely on track, despite certain delays in the relocation of staff and the fit-out of the swing space. Г-н Таула (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, отмечает, что генеральный план капитального ремонта, в основном, осуществляется как задумано, несмотря на ряд задержек в графике переезда сотрудников и оснащения подменных помещений.
Mr. Bertoncelj (Observer for Slovenia), speaking on behalf of the European Union (EU), said that the EU strongly supported the United Nations reform process and welcomed the proactive stance taken by the Director-General and his staff, working from within the United Nations system to promote enhanced coherence in its areas of work. Г-н Бертончельж (наблюдатель от Словении), выступая от имени Европейского союза (ЕС), говорит, что ЕС решительно поддерживает процесс реформирования Организации Объединенных Наций и приветствует энергичный подход Генерального директора и персонала ЮНИДО, которые, действуя в рамках системы Организации Объединенных Наций, способствуют дальнейшему повышению согласованности во всех областях ее деятельности.
Mr. Dutton (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the administration of justice at the United Nations had serious deficiencies, as demonstrated by the lack of confidence among both staff and managers. Г-н Даттон (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что отправление правосудия в Организации Объединенных Наций связано с серьезными недостатками, о чем наглядно свидетельствует отсутствие доверия со стороны как сотрудников, так и руководителей.
Mr. Torres Lépori (Argentina), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Group reaffirmed its strong support for the capital master plan and remained committed to acting promptly in order to avoid further deterioration of the Secretariat Building and the work environment of the staff. Г-н Торрес Лепори (Аргентина), выступая от имени Группы Рио, говорит, что она подтверждает свою решительную приверженность генеральному плану капитального ремонта и по-прежнему уверена в том, что для предупреждения дальнейшего ухудшения состояния здания Секретариата и условий работы сотрудников следует принять срочные меры.
Mr. Christensen (Denmark), speaking on behalf of the European Union, noted that draft resolution A/C.2/57/L.62 and the statement of programme budget implications made no reference to combining activities within a single structure as part of a reorganization of the Department of Economic and Social Affairs, and did not indicate that the staff of the new Office would be responsible for examining budgetary questions or carrying out studies on the global economy. Г-н Кристенсен (Дания), выступая от имени стран — членов Европейского союза, отмечает, что в проекте резолюции A/C.2/57/L.62 и в заявлении о его последствиях для бюджета по программам ничего не сказано об объединении деятельности внутри одной структуры в рамках реорганизации Департамента по экономическим и социальным вопросам, равно как и не указывается, что сотрудникам нового Управления будет поручено изучение бюджетных вопросов или проведение исследований в области мировой экономики.
Advisory work: Regularly advised and provided written opinions in Arabic, French and English to senior staff in the World Bank Group, private practitioners and high-level government officials on arbitration and investment matters Консультативная работа: регулярно предоставлял старшим сотрудникам Группы Всемирного банка, частным лицам и высокопоставленным государственным чиновникам консультации и письменные заключения на арабском, французском и английском языках по вопросам, касавшимся арбитража и инвестиций
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!