Примеры употребления "employers" в английском с переводом "наниматель"

<>
Kershaw's employers, Turner Bros Asbestos, do not admit liability. Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности.
Employers that provide learning opportunities will become a destination for talent. Наниматели, предоставляющие возможности для обучения, будут более привлекательны для специалистов.
Genuine industrial relations require that trade unions and employers be independent. Истинные производственные отношения предполагают наличие независимых профсоюзов и нанимателей.
American lawyers developed modern accident law that created remedies against negligent employers. Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
Another area of exclusion may be collective bargaining relationships between employers and employees. Еще одной областью исключения могут быть отношения в рамках коллективного договора между нанимателями и служащими.
Or consider minimum-wage legislation, which reduces employers’ willingness to hire low-skilled workers. Или возьмем законы о минимальной зарплате, приводящие к нежеланию нанимателей брать на работу малоквалифицированных работников.
As the minimum wage is increased, employers’ incentive to substitute equipment or more skilled employees strengthens. По мере увеличения минимальной зарплаты усиливается стимул для нанимателей заменить этих людей машинами или более квалифицированным персоналом.
Further, up to prescribed limits, employee contributions should be, up to prescribed limits, matched by employers. Более того, до определённого предела наниматель должен вносить такую же сумму в пенсионное обеспечение, как и наёмный работник.
As labor becomes increasingly scarce, employers and policymakers are being forced to think differently about sourcing talent. По мере того как рабочей силы становится все меньше, наниматели и политики вынуждены пересматривать свое мнение о том, где взять специалистов.
Close cooperation between employers and schools should be fostered, as is often done in countries like Germany. Тесное сотрудничество между нанимателями и школами следует поощрять, что часто и делается в таких странах, как Германия.
I already spoke to Detective Soto, and my employers would not like the police being in their home. Я уже говорила детективу Сото, моим нанимателям не нравится, когда полиция находится у них дома.
Other areas of exclusion to be specified by enacting States might include collective bargaining relationships between employers and employees. Другие области исключения, которые должны быть конкретно указаны принимающими государствами, могут включать отношения в рамках коллективного договора между нанимателями и работниками.
Such contracts involve less investment in on-the-job training, as temporary workers offer a sort of buffer to employers. Такие контракты подразумевают меньше вложений в обучение без отрыва от производства, поскольку временные работники представляют собой некий буфер для нанимателей.
This makes it extremely difficult to let workers go, which makes employers reluctant to hire new people in the first place. Это чрезвычайно затрудняет увольнение работников, из-за чего наниматели просто не хотят нанимать новых людей.
Compensation awards to injured workers and their families are pitifully low and fail to give employers incentives to make their workplaces safe. Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
The payroll tax paid by employees is 6.65% (employers pay the same rate), and is in addition to the personal income tax. Налог на заработную плату для работников составляет 6,65% (такую же сумму платит и наниматель), и он добавляется к подоходному налогу.
If taken seriously, these rules will accomplish nothing, except to force migrants and their prospective employers to find other ways to each other. Если эти правила будут восприняты всерьез, они не приведут ни к чему, кроме того, что заставят мигрантов и их будущих нанимателей искать иные пути друг к другу.
Public health authorities and health professionals should partner with employers and trade unions in implementing public health programmes (Chapter 6) in the workplace. Органы здравоохранения и медицинские работники должны вместе с нанимателями и профсоюзами участвовать в осуществлении программ здравоохранения (глава 6) на рабочих местах.
It was suggested that multinational companies who required their staff to be bilingual should be included in the list of employers to be surveyed. Предлагалось включить в перечень нанимателей, являющихся предметом обследования, многонациональные компании, которые требуют от своих сотрудников знания двух языков.
A monitoring system should be established to check implementation of fair employment practices and to put pressure on employers who fail in their obligations. Следует создать систему контроля за такой практикой и оказывать давление на тех нанимателей, которые не выполняют свои обязанности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!