Примеры употребления "empathy" в английском с переводом "сопереживание"

<>
A radical experiment in empathy Радикальный эксперимент по сопереживанию.
Those machines have no place for empathy. В этих машинах нет места для сопереживания.
No human heart is denied of that empathy. Человеческое сердце открыто к сопереживанию.
It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation. Это маркер сопереживания, средство достижения эмоционального взаимопонимания.
Empathy and care toward out-group members does not come quite as easily. Сочувствие и сопереживание по отношению к людям вне этих родственных групп легко не возникает.
You speak about these things with so much insight and empathy for your patients. Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам.
I'm making an argument that art and creativity are very essential tools in empathy. Я считаю, что искусство и творчество очень важные инструменты при сопереживании.
So the goal here is to achieve sentience in machines, and not just sentience, but empathy. И цель этого - достичь чувствительности у машин, и даже не просто чувствительности, но сопереживания.
Of course, empathy is not the only part of our inherited nature that shapes our behavior toward others. Конечно, сопереживание это не вся часть унаследованной нами природы, которая формирует наше поведение по отношению к другим.
Today, this is reflected in empathy and other forms of emotional contagion that make movies a heartfelt experience. Сегодня эта способность проявляется в эмпатии и в других формах эмоционального сопереживания, благодаря которым просмотр кино вызывает столько чувств.
Poof, they learn much faster - the motivation, the empathy they can establish with the patient is completely different, completely. Они учатся гораздо быстрее - у них есть мотивация. И сопереживание между пациентом и работником выходит на иной, совершенно иной уровень.
This is the source of all morality, this imaginative act of empathy, putting yourself in the place of another. Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого.
Indeed, imitation appears to be a vital key to understanding human development, from behavior and language to empathy and social skills. Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
Empathy alone does not necessarily prompt pro-social behavior; empathizing with the suffering of another may not drive you to help that person. Одно лишь сочувствие не обязательно побуждает к просоциальному поведению; сопереживание страданиям другого человека не означает обязательной необходимости действия помочь ему.
We're pretty sure that the only people who don't experience shame are people who have no capacity for connection or empathy. Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание.
But the ones who are think that these sorts of human interactions involving kindness, care and empathy are an essential part of the job. Но те, которые так поступают, считают эти человеческие взаимодействия, в которых проявляется доброта, забота и сопереживание, важнейшей частью своей работы.
Short- and long-term mental-training studies (such as the ReSource project) reveal that mental-training programs can enhance cognitive and socio-affective faculties like attention, compassion, and empathy. Краткосрочные и долгосрочные исследования психологической подготовки (например, проект ReSource) показывают, что программы психологической подготовки могут улучшать такие познавательные и социально-аффективные способности, как внимание, сострадание и сопереживание.
Leadership training in Google, for example, places a lot of emphasis on the inner qualities, such as self-awareness, self-mastery, empathy and compassion, because we believe that leadership begins with character. В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание, поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера.
Moral emotions like empathy are as much an outcome of the blind workings of adaptation as our upright stance and opposable thumbs – traits that are entrenched in a species through the proliferation of particular genes. Моральные эмоции, такие как сопереживание, являются таким же исходом тупиковой работы адаптации, как и прямохождение и то, что пальцы у человека противопоставляются: то есть, черты, которые закреплены в виды через распространение отдельных генов.
And what's striking though, is that in society there's almost nothing comparable, no comparable investment, no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at, like compassion, or empathy, or relationships or care. И вот что поразительно, это то, что в обществе нет почти ничего подобного, не сопоставимых инвестиций, не систематических экспериментов в аспектах, в которых капитализм не очень хорош таких, как сострадание, или сопереживание, или отношения, или забота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!