Примеры употребления "emc solutions enabler installation guide" в английском

<>
For information about how to run the stand-alone installation, see the Management Reporter Installation Guide. Дополнительные сведения о выполнении автономной установки см. в руководстве по установке Management Reporter.
For installation & implementation instructions, look through the Getting Started with the Facebook SDK for PHP guide, and then check out some of the examples below. Инструкции по установке и интеграции см. в руководстве по началу работы с Facebook SDK для PHP. Ниже приведены примеры выполнения типовых задач в Facebook SDK для PHP.
He reported on the status of work on the elaboration of possible solutions (e.g. the installation of an electronic database for type approvals). Он сообщил о ходе работы по подготовке возможных решений (например, о внедрении электронной базы данных для официальных утверждений типа).
The purpose of the symposium was to identify issues and emerging problems from the current round of censuses (1995-2004) and seek solutions that would serve to guide census planning during the next round (2005-2014). Цель симпозиума заключалась в определении вопросов и возникающих проблем с учетом результатов текущего цикла переписей населения (1995-2004 годы) и в поиске решений, которые помогли бы процессу планирования переписей в ходе следующего цикла (2005-2014 годов).
Policymakers can develop solutions that leverage immediate challenges to guide the shift toward a more sustainable, inclusive future. Политические руководители могут разработать решения, которые приведут к переходу на более устойчивое и всеобщее развитие в будущем.
The Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) programme makes these solutions possible through technical assistance: installation of specialized debt management software, including the latest version of DMFAS (e.g. in Burkina Faso and the Democratic Republic of the Congo), and technical training on the use of this product. Система управления долгом и анализа финансового состояния (ДМФАС) позволяет внедрять эти механизмы благодаря технической помощи в установке специализированного программного обеспечения для управления долгом, включая новейшую версию ДМФАС (например, в Буркина-Фасо и Демократической Республике Конго), а также обучению навыкам работы с этим продуктом.
Here are solutions to some common problems you might encounter when downloading Guide information in Windows Media Center. Ниже представлены решения некоторых распространенных проблем, которые могут возникнуть при скачивании программы передач в Windows Media Center.
The model legislative provisions set forth in Part Three are provided to assist the Working Group in its consideration of possible alternative solutions to some of the substantive issues discussed in Part Two of the draft legislative guide on insolvency law and reflect and implement some of the approaches identified in section B in relation to each topic. Цель подготовки типовых законодательных положений, содержащихся в части третьей, заключается в том, чтобы оказать помощь Рабочей группе в рассмотрении возможных альтернативных решений некоторых материально-правовых вопросов, поднятых в части второй проекта руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, а также отразить и реализовать некоторые подходы, выявленные в разделе В в связи с каждой рассмотренной темой.
Depending on the appropriate energy solutions and the productive opportunities identified, business-related support can encompass installation, demonstration and promotion of selected energy technology options, giving particular attention to local assembly and/or manufacture of equipment, capacity-building of local partners or maintenance and repair facilities. В зависимости от наличия соответствующих решений в области энергетики и выявленных производственных возможностей поддержка, связанная с деловой сферой, может охватывать внедрение, демонстрационный показ и пропаганду отдельных энергодобывающих технологий с уделением особого внимания местным предприятиям по сборке и/или изготовлению оборудования, наращиванию потенциала местных партнеров или объектам по техническому уходу и ремонту.
It will guide you through the installation. На ней будут содержаться инструкции по установке.
Conversely, the Guide should not seek to impose solutions, even in matters of practical detail, where other approaches might be adopted (e.g. extending the security to the proceeds of sale of the encumbered asset,; purchase money security,; method of giving certainty to the date of the security agreement,; renewal of filing). И напротив, руководство не должно стремиться навязывать решения даже по вопросам практической детализации, когда могут использоваться другие подходы (например, распространение обеспечения на поступления от продажи обремененного актива; обеспечение с целью выплаты покупной цены; метод придания определенности дате заключения соглашения об обеспечении; возобновление регистрации).
Download our direct response best practices guide for an in-depth look at our ads solutions. Скачайте наше руководство с рекомендациями по рекламе для получения прямого отклика, чтобы больше узнать о наших решениях для работы с рекламой.
If you need more information about setting up HTTPS for your callback URL, check out the Getting Started guide from Let's Encrypt and the SSL Certificate Installation instructions from Digicert. Если вам нужна дополнительная информация о настройке HTTPS для URL обратного вызова, изучите руководство по началу работы от Let's Encrypt и инструкции по установке SSL-сертификата от Digicert.
This would guide the negotiating parties in such a way that they look not only for solutions to a part of the problem, but first and foremost at a comprehensive solution to the entire problem. Это подталкивало бы участников переговоров не только к поиску решения части проблемы, но, прежде всего, к нахождению всестороннего решения проблемы целиком.
The Broadcast Technology Officer will oversee the installation, maintenance and operation of United Nations-owned radio broadcasting assets and technical solutions, respectively. Радиотехник будет осуществлять контроль за монтажом, техническим обслуживанием и эксплуатацией радиовещательной аппаратуры Организации Объединенных Наций и техническими решениями.
Provision is also made for accessible and appropriately laid out washroom facilities, parking places for disabled persons'vehicles, pedestrian movement for all users (ramps, special walkers'lane, guide system for the blind), the proper design and layout of street equipment (signs, telephone booths, bus stops, etc.), and the installation of audio-visual and visual equipment to assist the blind and deaf. Предусматривается также сооружение доступных и соответствующим образом спланированных туалетов, стоянок для транспортных средств инвалидов, пешеходных дорожек для всех пользователей (наклонные пешеходные переходы, специальные пешеходные ряды, система ориентирования для слепых), надлежащая планировка и расположение уличного оборудования (дорожные знаки, телефонные будки, автобусные остановки и т.д.), а также установление аудиовизуального и визуального оборудования в помощь слепым и глухим.
Mr. Moreno Zapata (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the progress achieved by Working Group I (Procurement) in revising the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services with Guide to Enactment to include new methods of public procurement and by Working Group II (Arbitration and Conciliation) in finding solutions to disputes through arbitration were of great importance. Г-н Морено Сапата (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что прогресс, достигнутый Рабочей группой I (Закупки) в пересмотре Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и Руководства по его принятию с целью отразить в них новые методы осуществления государственных закупок, а также Рабочей группой II (Арбитраж и согласительная процедура) в поиске путей урегулирования споров на основе арбитража, имеет огромное значение.
Some support was expressed for the view that the paragraph as drafted was too specific and that the draft Guide should rather concentrate on providing alternatives, along the lines set forth in paragraph 279 of the Commentary and indicate those solutions that were not desirable, such as unanimity or simple majorities based on number of creditors. Определенная поддержка была выражена точке зрения о том, что редакция этого пункта носит излишне конкретный характер и что в проекте руководства основное внимание следовало бы уделить изложению альтернативных вариантов, аналогично тому, как это сделано в пункте 279 комментариев, и указать те решения, которые представляются нецелесообразными, например, требования о единогласии или о простом большинстве на основе числа кредиторов.
He has also developed tools to guide the various parties involved in their activities: a Framework for national responsibility in 2005; operational guidelines on human rights and natural disasters, which were endorsed by the Inter-Agency Standing Committee in 2006; and a conceptual framework on durable solutions in 2007. Кроме того, он подготовил документы, которые должны служить руководством для различных сторон в их деятельности: " Рамки национальной ответственности "- 2005 год; утвержденные Постоянным межорганизационным комитетом " Принципы деятельности в области прав человека и стихийных бедствий "- 2006 год; " Концептуальные рамки для долгосрочных решений "- 2007 год.
He acted as my guide. Он был моим проводником.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!