Примеры употребления "embrace" в английском с переводом "объятие"

<>
A warm embrace that saves lives Теплые объятия, которые спасают жизни.
China’s Measured Embrace of India Точно рассчитанные объятия Китая с Индией
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
They look like they're frozen in some embrace. Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии",
Both of them held me so tightly in their embrace. Оба так крепко сжали меня в своих объятиях.
So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience. Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция.
She clasps him in an amorous embrace and they plunge from a cliff. Она заключает его в любовные объятия, и они прыгают со скалы.
And the US’ close embrace of Saudi Arabia is hardly a unique foible. Крепкие объятия США с Саудовской Аравией вряд ли можно назвать чисто американской причудой.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace. Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
He was the warm body on the other side of a loving embrace. Это он был тем тёплым телом с обратной другой стороны их любовных объятий.
But if you learn to embrace her, you will have made a valuable friend. Но если ты откроешь её свои объятия, она станет твоим надежным другом.
And we can save millions of lives through the simple warmth of an Embrace. и мы сможем спасти миллионы жизней простым теплым объятием .
But prying Syria from Iran's embrace means, eventually, reopening the Golan Heights question. Но высвобождение Сирии из объятий Ирана в конечном итоге означает, что вновь будет поднят вопрос о Голанских высотах.
Do you share my opinion that the sweet embrace of death would be welcome today? Ты как и я считаешь, что сегодня мы будем в сладких объятиях смерти?
The best way forward would be to embrace the Internet, even where it is disruptive. Лучший путь вперед – это принять Интернет с распростертыми объятиями, невзирая даже на разрушительные побочные эффекты.
Monetary integration is being urged on the South Koreans, who are terrified by this attempted Japanese embrace. Южную Корею (приведенную в ужас раскрывшимися японскими объятиями) принуждают к монетарной интеграции.
A warm international embrace may only undermine the chance for negotiated settlements between Serbia and its neighbors. Теплые международные объятия могут только подорвать возможность переговоров об улучшении взаимоотношений между Сербией и ее соседями.
Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo-colonial embrace. Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
They no longer see the driver's license as liberating them from the suffocating embrace of their parents. Они уже не считают, что водительские права дают им возможность вырваться из удушливых родительских объятий.
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!