Примеры употребления "embarrassing" в английском

<>
The wise man that must tell this story, that's to say me, it's in an embarrassing situation, because the events he's about to tell are almost incredible, in spite of being absolutely true. Ученый муж, что должен поведать эту историю, рассказывая мне, был в щекотливом положении, потому что события, о которых он рассказал, почти невероятны, хотя абсолютно истинны.
otherwise, an embarrassing silence prevailed. во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие.
That's really embarrassing questions. "Это очень трудный вопрос.
So this was extremely embarrassing. Так что моему стыду не было предела.
No more embarrassing bald spot. Больше никаких залысин.
Ukrainians were just embarrassing themselves. Украинцы сами себя накручивали.
Cos that will be truly embarrassing. Потому что это будет в натуре стыдоба.
Now you're just embarrassing yourself. Да вы ставите себя в неудобное положение.
Oh, Robert, you're embarrassing her. Роберт, ты ставишь ее в затруднительное положение.
The most embarrassing moment of my life. Самый позорный момент в моей жизни.
Look at this red scarf, how embarrassing! Взгляните на этот красный шарфик, он тебе совсем не подходит!
Uh, shit, it's kind of embarrassing. Вот дерьмо, это просто немного стремно.
Wipe your face up, it's embarrassing. И вытри лицо, ты ешь как медведь.
Jim, quit lollygagging, you're embarrassing me. Джим, прекрати филонить, ты меня позоришь.
I get so many birthday cards it's embarrassing. Я получаю так много открыток на день рождения, что просто ужас какой-то.
You're embarrassing yourself in front of the group. Ты ставишь себя в затруднительное положение перед группой.
It's very strange. It's sort of embarrassing. Это очень странно, даже немного стыдно.
The Bush administration is now left in an embarrassing position. Администрация Буша в настоящее время в замешательстве.
Tribal emotions are embarrassing, and dangerous when given free reign. Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
One well-respected publication even called Mrs. Patil's selection "embarrassing." В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!