Примеры употребления "embark" в английском с переводом "начинать"

<>
Embark upon creation of your capital today! Начните создавать свой капитал сегодня!
And so now, we embark upon a contest of medical strength, stamina, and skill. И теперь мы начинаем соревнование медицинской мощи, выдержки и сноровки.
Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads. Обама начнет свой второй срок в ситуации, когда мировая экономика стоит на распутье.
You know, there is a - I'm always being asked what inspired me to embark on all this. Вы знаете - Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать.
A caveat to this is if the ECB decides to embark on QE at its meeting this week. Если лишь одна оговорка этому, если ЕЦБ решит начать количественное смягчение на заседании этой недели.
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT. В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
1. the ECB does not embark on a large QE programme next week, which triggers a dramatic reversal in EURCHF. 1. ЕЦБ действительно начинает большую программу QE на следующей неделе, что станет толчком для радикального разворота пары EURCHF.
With the ECB about to embark on a potentially open-ended QE from Monday, the single currency could lose further ground. Учитывая, что ЕЦБ в понедельник начнет QE, потенциально не ограниченное по времени, единая валюта может еще больше лишиться силы.
Even so, Netanyahu will not embark on a settlement-building campaign, and Livni is not about to give away east Jerusalem. Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Then – and only then – should we embark on the constitutional assembly process underpinning any agenda for constructing a full-fledged democratic federation. Тогда – и только тогда – мы должны будем начать процедуру созыва конституционального собрания, которая должна лежать в основе любого плана создания полноценной демократической федерации.
The driver was the ECB’s decision to embark on a QE programme to combat deflationary forces at work in the Eurozone. Основной движущей силой было решение ЕЦБ начать программу количественного смягчения (QE), чтобы противостоять активным дефляционным силам в Еврозоне.
And a key member of the Alliance, Turkey, may be about to embark in a dangerous military adventure in Kurdish northern Iraq. А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке.
China's authorities did not embark on import liberalization in earnest until much later, during the second half of the 1980s and the 1990s. Однако власти Китая еще долго не начинали серьезной либерализации импорта и сделали это лишь во второй половине 1980-х и в 1990-х годах.
3. Weaker data: If the data disappoints this could weigh heavily on the USD, especially if the ECB does not embark on a QE programme, as we expect. 3. Более слабые показатели: Если данные разочаруют, это может крайне негативно сказаться на USD, особенно если ЕЦБ не начнет программу количественного смягчения (QE), как мы предполагаем.
If the ECB doesn’t embark on QE then we could see a more protracted recovery in EURUSD, until then we continue to think the short-term bias is lower. Если ЕЦБ не начнет программу QE, то мы можем стать свидетелями более длительного восстановления EURUSD, а пока мы по-прежнему считаем, что краткосрочная тенденция к снижению.
The ECB have just embarked on an open-ended QE programme and may need to embark on even looser monetary policy down the line if deflation lasts for some time. ЕЦБ как раз начала бессрочную программу QE, может быть, даже им придется еще смягчить кредитно-денежную политику в дальнейшем, если дефляция сохранится на некоторое время.
The ECB needs to decide if it will look through the impact of falling oil prices on the rate of CPI, or if it still feels comfortable to embark on QE. ЕЦБ надо решить, обращать ли внимание на последствия снижения цен на нефть на показатель CPI, или они по-прежнему комфортно себя чувствуют по поводу начала количественного смягчения.
In addition to the ECB’s landmark decision to embark on a massive QE program, central banks in Canada, Switzerland, Denmark (three times!), Singapore, Turkey, India, Peru all cut interest rates. В дополнение к эпохальному решению ЕЦБ начать масштабную программу количественного смягчения, центральные банки Канады, Швейцарии, Дании (трижды!), Сингапура, Турции, Индии, Перу все сократили процентные ставки.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Before Burma's fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country. Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!