Примеры употребления "election petition" в английском

<>
In connection with question 18, her Government wished to inform the Committee that consideration of the presidential election petition had been concluded and that the Supreme Court had delivered a judgement on the matter in 2005. Что касается вопроса 18, то правительство ее страны хотело бы информировать Комитет о том, что рассмотрение петиций, поданных в связи с президентскими выборами, завершено и что Верховный суд вынес постановление по этому вопросу в 2005 году.
Addressing electoral corruption as a challenge to the promotion of democracy, human rights and the rule of law, Mr. Palan Mulonda offered a critical analysis of electoral corrupt practices and abuse of authority using a Zambian case study which centred on a parliamentary election petition. Остановившись на коррупции в избирательной системе как препятствии на пути поощрения демократии, прав человека и господства права, г-н Палан Мулонда предложил критический анализ коррупционной практики и злоупотреблений полномочиями в ходе выборов на примере странового исследования по Замбии, посвященного обжалованию результатов парламентских выборов.
Section 18 of the Electoral Act provides an opportunity to losing candidates in a National Assembly election to petition the High Court over electoral disputes. Статья 18 Закона о выборах предусматривает возможность отстранения кандидатов от участия в выборах в Национальное собрание на основании жалобы в Высокий суд по поводу разногласий в ходе выборов.
With regard to citizens'rights under the European Charter of Fundamental Rights, he agreed that there was an argument for reserving election rights for EU citizens, but the same could not be said of the right to petition the Ombudsman since all residents were subject to the rulings and authority of EU institutions in the realm of Union legislation. Что касается прав граждан согласно Европейской хартии основных прав, то он согласен с доводом в пользу предоставления только гражданам ЕС права избирать, но то же самое нельзя сказать в отношении права обращения к обмудсмену, поскольку все постоянные жители обязаны подчиняться решениям и власти учреждений ЕС в области общеевропейского законодательства.
On 29 December 2003 — the day after the election and the seventh anniversary of the signing of the peace accords — President-elect Berger enthusiastically received a petition by more than 300 civil society organizations and leaders urging that the accords remain the guidepost for public policy under the new administration. На следующий день после выборов, в день, когда исполнилась седьмая годовщина со дня подписания Мирных соглашений, — 29 декабря 2003 года — избранный президент Берже горячо поддержал петицию более чем 300 организаций и руководителей гражданского общества с требованием обеспечить, чтобы Мирные соглашения оставались основой для разработки государственной политики при новой администрации.
Liu is one of the main drafters of Charter 08, a petition inspired by Czechoslovakia's Charter 77, calling on the Chinese government to adhere to its own laws and constitution, and demanding the open election of public officials, freedom of religion and expression, and the abolition of "subversion" laws. Лю является одним из главных составителей Хартии 08, которая была создана под влиянием чехословацкой Хартии 77 и которая призывает китайское правительство придерживаться своих собственных законов и конституции и требует открытых выборов должностных лиц, свободы вероисповедания и самовыражения и отмены законов против "подрывной" деятельности.
You will get the better of him in the next election. На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
I addressed a petition to the mayor. Я направил мэру прошение.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
In 2011, dozens of French lawmakers from that strongly Catholic country signed a petition for "gender theory" to be withdrawn from school textbooks. В 2011 году десятки законодателей из Франции, этой ярко выраженной католической страны, подписали петицию об изъятии "гендерной теории" из школьных учебников.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
When she died in 2008, there were calls in the Romanian parliament for a state funeral and a petition to name a boulevard after her. Когда она умерла в 2008 году, в румынском парламенте зазвучали призывы устроить ей похороны со всеми государственными почестями, и была написана петиция с предложением назвать ее именем бульвар.
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term. Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
The government got their majority at the last election. Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
The petition, initiated by Luca Coscioni Association, an NGO devoted to the promotion of the freedom of scientific research, called on governments to reject prohibitions in favor of "rules that protect the right to life and health by ensuring freedom of research, choice, and knowledge." В этой петиции, инициированной Ассоциацией Луки Кошиони - неправительственной организацией, выступающей за свободу научных исследований, они призвали правительства стран мира отказаться от запретов в пользу "правил, которые защищают право на жизнь и здоровье, обеспечивая свободу исследований, выбора и знаний".
The election of the village headman had been postponed. Выборы старейшины деревни были отложены.
Last summer, in response to the UN decision, 78 Nobel laureates signed a petition discouraging the adoption of an international ban on human cloning, because "it would condemn hundreds of millions of individuals afflicted by debilitating diseases to a life deprived of hope." Прошлым летом в ответ на решение ООН 78 лауреатов Нобелевской премии подписали петицию, направленную против принятия международного запрета на клонирование человека, поскольку "это обречет сотни миллионов людей, страдающих серьезными заболеваниями, на жизнь, лишенную надежды".
The presidential election is not a beauty contest. Президентские выборы — это не конкурс красоты.
It posted an anti-war petition with over 1,000 signatories, mostly academics. Школа составила антивоенную петицию под которой подписались более чем 1000 сотрудников, в основном профессоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!