Примеры употребления "eldest son" в английском с переводом "старший сын"

<>
Переводы: все18 старший сын18
That's the signora's eldest son. Это старший сын синьоры.
The eldest son succeeded to all the property. Старший сын унаследовал всю собственность.
Norfolk's eldest son, the Earl of Surrey. Старший сын Норфолка, граф Суррей.
My eldest son will soon get his driver's licence. Мой старший сын скоро получит права.
Henrik, my eldest son, died on New Year's day. Хенрик, мой старший сын, умер в самый Новый год.
The king's eldest son is the heir to the throne. Старший сын короля должен наследовать престол.
One day, the eldest son went to the forest to chop some wood. Как-то раз старший сын собрался в лес нарубить дров.
Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king. Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
As the eldest son, he will, of course, inherit a considerable fortune and we expect great things of him. Как старший сын, он, конечно, унаследует значительное состояние, и мы ожидаем от него больших достижений.
I take it the title refers to your law license as opposed to your birthright as the eldest son of a knight. Полагаю, этот титул связан с вашей юридической лицензией, а не с тем, что вы получили его, как старший сын рыцаря.
So, in passing the baton to his eldest son, he could be said to have dealt with that risk in the most logical way possible. Передав руль старшему сыну, он справился с этим риском, можно сказать, наиболее логичным из всех возможных способов.
His other name, Abu Mazen, is not a revolutionary name but reflects the practice of naming a person as the father of his eldest son. Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына.
Several went on to join and lead a new party - Croatian Integrity and Prosperity (HIP), organized by Tudjman's eldest son Miroslav, the former chief of the Croatian intelligence service. Несколько отставных генералов впоследствии объединились и возглавили новую партию - Целостность и Процветание Хорватии (ЦПХ), - организованную старшим сыном президента Туджмана Мирославом - бывшим шефом разведывательной службы Хорватии.
The succession to Lee was clear: after handing over the premiership in 1990 (at the surprisingly young age of 66) to a trusted associate, Goh Chok Tong, he groomed his eldest son, Brigadier-General Lee Hsien Loong, for the job. Порядок смены власти при Ли был понятным: передав полномочия премьера в 1990 году (удивительно, но в возрасте всего лишь 66 лет) своему доверенному соратнику Го Чок Тонгу, он начал готовить к этой должности старшего сына, бригадного генерала Ли Сяньлуна.
In any event, it is not clear that the author ever made an application for registration in relation to her eldest son at any time while he was still a child and, if so, that she pursued the available domestic remedies in the English courts. В любом случае неясно, обращалась ли автор когда-либо с заявлением о регистрации своего старшего сына, когда он был еще «ребенком», и если обращалась, то воспользовалась ли она имеющимися средствами внутренней правовой защиты в английских судах.
While the Convention had not been concluded at that stage, it would have been open to the author to challenge any refusal to exercise the discretion under section 7 (1) of the 1948 Act in favour of her eldest son on the basis that it was unreasonable under domestic law. Хотя на том этапе Конвенция еще не была заключена, автор могла опротестовать любой отказ в осуществлении полномочий по разделу 7 (1) Закона 1948 года в пользу своего старшего сына на основании того, что это было неоправданным решением в соответствии с внутригосударственным правом.
There is no indication in the author's communication that, at the relevant time (in 1954 or between 1954 and 1972), she ever made an application for registration of her eldest son as a British citizen under section 7 (1) of the 1948 Act, an option that was clearly open to her. В сообщении автора никаких указаний на то, что в соответствующее время (в 1954 году или в период с 1954 по 1972 год) она когда-либо обращалась с заявлением о регистрации своего старшего сына в качестве британского подданного в соответствии с разделом 7 (1) Закона 1948 года — заявлением, которое, несомненно, было ей доступно.
As a result of this change, the author acquired the right to pass on her nationality in 1980 through registration to her youngest son, who was born in 1966 and was still a minor, whereas she was unable to do so for her eldest son, who remained ineligible on account of his age. В результате этого изменения политики автор приобрела право на передачу своего гражданства в 1980 году на основе регистрации своему младшему сыну, родившемуся в 1966 году и все еще являвшемуся несовершеннолетним, в то время как она не имела возможности сделать то же самое для своего старшего сына, который по-прежнему не удовлетворял соответствующим требованиям по причине своего возраста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!