Примеры употребления "efforts" в английском с переводом "достижение"

<>
Efforts to promote inclusive sustainable development and fight climate change are inextricably linked. Усилия, направленные на достижение инклюзивного устойчивого развития и борьбы с изменением климата неразрывно связаны между собой.
The private sector plays a key role in the efforts to achieve sustainable development. Ключевую роль в усилиях по достижению устойчивого развития играет частный сектор.
In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort. Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха.
Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place. И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.
Other advances in cooperation include nuclear non-proliferation, space exploration, drug interdiction and counter-terrorism efforts. Среди других достижений сотрудничества можно отметить результаты в таких сферах как ядерное нераспространение, освоение космоса, борьба с наркотиками и усилия в области борьбы с терроризмом.
Similar efforts are also made in the area of administrative and logistical support to achieve efficiency. Аналогичные усилия прилагаются также в области административной и материально-технической поддержки в целях достижения эффективности.
We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution. Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования.
The catalogue of unaccomplished tasks in our efforts to achieve general and complete disarmament is very long. Перечень невыполненных задач, необходимых для достижения всеобщего и полного разоружения, очень длинен.
The talents and efforts of the people in your company or organization are among your most valuable assets. Способности и достижения сотрудников вашей компании или организации — одни из ваших самых ценных активов.
This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations' Millennium Development Goals. Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН.
As a result, every UN climate summit concludes with expressions of grave concern that the overall efforts are inadequate. В результате каждый саммит по климату ООН заканчивается выражениями глубокой озабоченности, что все предпринятые меры недостаточны для достижения поставленной цели.
We would also like to thank the coordinators of both draft resolutions for their enduring efforts to reach consensus. Мы хотели бы также поблагодарить координаторов обоих проектов резолюций за их неустанные усилия по достижению консенсуса.
China regards Africa as an important actor in our joint efforts to maintain world peace and seek common development. Китай рассматривает Африку в качестве важного участника наших совместных усилий по поддержанию международного мира и достижения общего развития.
Our congratulations also go to the East Timorese people themselves on their unstinting efforts to attain independence by democratic means. Наши поздравления адресованы также и самому восточнотиморскому народу за его безмерные усилия по достижению своей независимости демократическими средствами.
In each case, Germany and its chancellor, Angela Merkel, were at the heart of efforts to achieve a diplomatic resolution. В каждом случае, Германия и ее канцлер Ангела Меркель, находились в центре попыток по достижению дипломатического решения.
Those efforts are helping in making progress towards comprehensively harnessing multi-stakeholder energies for the achievement of the development goals. Эти усилия способствуют успеху в деле всесторонней мобилизации активности многосторонних заинтересованных организаций в интересах достижения цели развития.
As a consequence, Israel's willy-nilly expansion of West Bank settlements might finally bury comprehensive peace efforts for good. Как следствие, вынужденное расширение поселений Западного Берега Израилем может окончательно похоронить надежду на успех усилий по достижению всестороннего мирного соглашения.
But it was the third attack, which came the following day, that will prove most devastating to efforts to achieve peace. Впрочем, как покажет время, наиболее губительной для усилий по достижению мира станет третья атака, осуществлённая днём позже.
Professional media have a vital role to play in efforts to build peace, establish effective governance and develop a democratic system. Профессиональные средства массовой информации призваны играть жизненно важную роль в усилиях по достижению мира, налаживанию эффективного управления и созданию демократической системы.
This is a promising step forward, reflecting the tremendous momentum that efforts to protect the ocean have gained in recent years. Это перспективный шаг вперед, что отражает огромные достижения, которых достигли усилия по защите океанов в последние годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!