Примеры употребления "effective section modulus" в английском

<>
Through this “pressure pulse shaping” and because of a more effective acceleration section, a projectile can reach higher velocities. Благодаря такому " формированию импульса давления " и более эффективной конструкции секции ускорении снаряд способен достигать более высоких скоростей.
The General Assembly, in its resolution 63/260, approved the establishment, effective 1 July 2009, of 12 posts under section 12 for development-related activities under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/260 одобрила учреждение, начиная с 1 июля 2009 года, 12 должностей по разделу 12 для деятельности, связанной с развитием, в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
This report sets forth the Introduction, Glossary, Part One Key Objectives and Part Two Core provision of an effective and efficient insolvency regime, section I of the draft legislative guide on insolvency law. В настоящем докладе содержатся введение, глоссарий, часть первая (Ключевые цели) и раздел I части второй (Основные положения эффективного и действенного режима несостоятельности) проекта руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
Document A/CN.9/WG.V/WP.57 sets forth the Introduction, Part One Key Objectives, and Part Two Core provisions of an effective and efficient insolvency regime, section I of the draft legislative guide. В документе A/CN.9/WG.V/WP.57 содержатся введение, часть первая " Ключевые цели " и раздел I части второй " Основные положения эффективного и действенного режима несостоятельности " руководства для законодательных органов.
The General Assembly, in its resolution 63/260, approved the establishment, effective 1 July 2009, of three P-4 posts for section 10 for development-related activities under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Предлагаемые людские ресурсы IV.18 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/260 постановила учредить, начиная с 1 июля 2009 года, три должности класса С-4 по разделу 10 для деятельности, связанной с развитием, в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
To encourage, particularly in post-conflict situations, the disarmament and demobilization of ex-combatants and their subsequent reintegration into civilian life, including providing support for the effective disposition, as stipulated in paragraph 17 of this section, of collected small arms and light weapons. Поощрять, особенно в постконфликтных ситуациях, разоружение и демобилизацию бывших комбатантов и их последующую реинтеграцию в гражданское общество, в том числе поддерживать эффективную приостановку использования, как это предусмотрено в пункте 17 настоящего раздела, собранного стрелкового оружия и легких вооружений.
The effective execution of the functions of the Legal Advisory and Policy Section requires stronger working-level capacity, in particular in connection with the development and maintenance of legal research tools. Эффективное исполнение функций секции юридических консультаций и политики требует более высокого уровня рабочего потенциала, в частности, в связи с разработкой и поддержанием правовых исследовательских инструментов.
The General Assembly, in its resolution 63/260, approved the establishment, effective 1 July 2009, of 13 posts for development-related activities under section 9 of the programme budget for the biennium 2008-2009. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/260 одобрила учреждение, начиная с 1 июля 2009 года, 13 должностей для деятельности, связанной с развитием, по разделу 9 бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The civil accountability of the Organization and its managers and commanders with respect to taking effective measures to deal with sexual exploitation and abuse is reviewed in section IV, as is the personal accountability of those who violate the rules of the Organization. В разделе IV дается обзор вопроса о гражданской ответственности Организации и ее руководителей и командиров за то, чтобы принимать эффективные меры к преодолению сексуальной эксплуатации и надругательства, равно как и обзор вопроса о личной ответственности тех, кто нарушает правила Организации.
For effective prevention and suppression of terrorism, action can also be taken under section 5 of the Emergency Provisions Act of 1950 if anything is done intentionally to affect the security of the Union and restoration of Law and order. В целях эффективного предупреждения и пресечения актов терроризма, а также восстановления законности и правопорядка могут также приниматься меры на основании раздела 5 Закона о чрезвычайных ситуациях 1950 года в случае, если намеренно совершаются какие-либо деяния с целью причинить ущерб безопасности Союза.
In determining whether there are reasonable grounds for believing the property is subject to effective control of the defendant the Court may have regard to the matters referred to in section 23 (2). При определении того, имеются ли разумные основания полагать, что это имущество находится под полным контролем обвиняемого, Суд может принять во внимание вопросы, рассматриваемые в разделе 23 (2).
The author states that he raised the excessiveness of the sentence on appeal, and that in any event no effective remedy is available as the regime cannot be challenged before the courts because of section 4 of the Bill of Rights. Автор указывает, что в апелляции он ставил вопрос о чрезмерной строгости приговора и что в любом случае у него нет никаких эффективных средств правовой защиты, поскольку правомерность этого режима не может быть оспорена в судах в силу наличия раздела 4 в Билле о правах.
In addition, the Committee recommends approval of the abolition, effective 1 July 2007, of seven posts, namely, four P-4, two P-3 and one General Service (Other level) posts, under section 5, Peacekeeping operations, of the programme budget for the biennium 2006-2007. Кроме того, Комитет рекомендует утвердить упразднение с 1 июля 2007 года семи должностей, а именно четырех должностей класса С-4, двух — класса С-3 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), финансируемых по разделу 5 «Операции по поддержанию мира» бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
He claims that Australia's Racial Discrimination Act (1975) does not offer any effective protection or remedy for discrimination on the ground of nationality, since the term “national origin” in section 10 was interpreted by the Full Bench Federal Court as excluding nationality as a ground for discrimination, an interpretation which was later confirmed by the High Court of Australia. Он заявляет, что австралийский Закон 1975 года о расовой дискриминации не обеспечивает никакой эффективной защиты или средства правовой защиты в случае дискриминации по признаку гражданства, поскольку термин " национальное происхождение " в статье 10 был истолкован пленумом Федерального суда как исключающий гражданство в качестве основания для дискриминации; данное толкование было впоследствии подтверждено Высоким судом Австралии.
The Advisory Committee has no objection to extending to the members of the Court and judges of the Tribunals the increase in the level of education grant (including that for disabled children), effective 1 January 2001, applicable to staff in the Professional and higher categories approved by the General Assembly in section I.E of its resolution 55/223 of 23 December 2000. Консультативный комитет не возражает против распространения на членов Суда и судей трибуналов увеличения суммы субсидии на образование (в том числе для детей-инвалидов) с 1 января 2001 года, утвержденное Генеральной Ассамблеей в разделе I части Е ее резолюции 55/223 от 23 декабря 2000 года для сотрудников категории специалистов и выше.
In order to ensure prompt and effective communication between the Secretariat and the members of the General Committee, as requested in paragraphs 14 and 15 of section II.A of General Assembly resolution 63/248, the official documents of the Assembly concerning countries that have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations, shall continue to be issued in a timely manner. Чтобы обеспечить оперативное и эффективное взаимодействие между Секретариатом и членами Генерального комитета, о чем содержится просьба в пунктах 14 и 15 раздела II.A резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи, официальные документы Ассамблеи, касающиеся стран, произведших выплаты, необходимые для уменьшения их задолженности ниже суммы, указанной в статье 19 Устава Организации Объединенных Наций, будут и далее выпускаться своевременным образом.
The Coordinator is expected to work in close collaboration with several sections involved in the overall processing of payments of invoices in order to determine and establish step-by-step procedures for the efficient and effective processing of all types of payments, and which would take into consideration the role and the time allocated to every concerned section. Предполагается, что Координатор будет работать в тесном сотрудничестве с различными секциями, принимающими участие в общей обработке платежных счетов, с целью определения и установления поэтапных процедур для действенной и эффективной обработки всех категорий платежей с учетом роли и времени, отведенных каждой затронутой секции.
Serve as the focal point for applying modern information systems and technology to the work of all parts of the United Nations system engaged in peace and security activities, thus rendering the dissemination and accumulation of information more efficient and effective, and enabling information products to be customized according to the needs of the members of the Executive Committee on Peace and Security (as detailed in section III.G below). служить координационным центром для применения современных информационных систем и технологий в работе всех элементов системы Организации Объединенных Наций, участвующих в поддержании мира и безопасности, делая таким образом распространение и накопление информации более оперативным и эффективным и позволяя в большей степени адаптировать информационную продукцию к потребностям членов Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности (как об этом подробно говорится в разделе III.G ниже).
The representative noted that health-related activities were made more effective by the participation of non-governmental organizations, such as the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, the Myanmar Medical Association (Women's Section) and the International Committee of the Red Cross. Представитель отметил, что мероприятия в области здравоохранения становятся более эффективными благодаря участию НПО, таких, как Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы, Медицинская ассоциация (женская секция) Мьянмы и Международный комитет Красного Креста.
Requests the Secretary-General, together with the Organization of African Unity, to take the necessary measures for the speedy and effective implementation of the recommendations of the biennial meeting of the Organization of African Unity and the United Nations held at Addis Ababa from 10 to 11 April 2000, in particular those priority areas specified in section III of the report of the Secretary-General; просит Генерального секретаря принять совместно с Организацией африканского единства необходимые меры для оперативного и эффективного осуществления рекомендаций проводимого раз в два года совещания Организации африканского единства и Организации Объединенных Наций, состоявшегося в Аддис-Абебе 10 и 11 апреля 2000 года, в частности тех, которые касаются приоритетных областей, перечисленных в разделе III доклада Генерального секретаря;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!