Примеры употребления "effective life" в английском

<>
In this talk from TED University 2009, veteran rock climber Matthew Childs shares nine pointers for rock climbing. These handy tips bear on an effective life at sea level, too. B этой лекции на конференции TED University 2009, опытный скалолаз Мэттью Чайлд делится девятью полезными принципами скалолазания, которые помогают эффективно жить и на уровне моря.
These replacement levels are considered to appropriately reflect the desire to maximize return on investment, taking obsolescence and effective product life cycles into consideration. Такие циклы для замены оборудования считаются надлежащими для обеспечения максимальной отдачи от инвестиций с учетом устаревания и продолжительности срока полезного использования имущества.
Given that the human being is the goal and tool of development, all plans have targeted the improvement of the position of women, incorporating women's issues in the policies followed in development plans, and developing the capacity and skills of women to enable them to play an active and effective role in all aspects of life. Исходя из того, что человек- это и цель, и средство развития, все планы предусматривают улучшение положения женщин, учет проблем женщин в политике, на которой основываются планы в области развития, а также наращивание потенциала и умений и навыков женщин, чтобы дать им возможность принимать активное и действенное участие во всех сферах жизни.
In that way they promote the effective affirmation of the culture of life and peace, which is based upon the values of responsibility, solidarity and dialogue. Таким образом, они способствуют эффективному утверждению культуры жизни и мира, в основе которой заложены такие ценности, как ответственность, солидарность и диалог.
To date, a piecemeal approach has been employed in dealing with the management of hazardous products, but the evidence is piling up for a life-cycle management approach, which is to achieve an effective management of risks throughout the life cycle of a chemical, i.e., from production and use to the disposal of waste. На сегодняшний день в вопросах регулирования использования опасных продуктов применяется паллиативный подход, однако все больший объем информации свидетельствует в пользу подхода, охватывающего весь жизненный цикл, который призван обеспечить эффективное управление рисками на протяжении всего жизненного цикла химического вещества, т.е. с момента производства и использования до удаления отходов.
Its main purpose is to ensure planning, execution and co-ordination of national policies which promote the rights of persons with disabilities, leading to their effective inclusion in all domains of social life. Его главная цель заключается в обеспечении планирования, осуществлении и координации национальной политики, направленной на поощрение прав инвалидов для обеспечения их эффективной интеграции во всех областях общественной жизни.
What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades. На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий.
Our mission is simply to make all women aware of this safe and natural method which is embraced by all who learn of it since it is acceptable in all cultures and religions, cost-free, simple to understand and effective at all stages of a woman's reproductive life: adolescence, breastfeeding, pre-menopause and recovering from emotional and physical stress. Наша миссия состоит в том, чтобы информировать всех женщин об этом безопасном и естественном методе, которым пользуются все, кто имел возможность ознакомиться с ним, поскольку он является приемлемым во всех культурах и религиях, бесплатным, простым для понимания и эффективным на всех этапах репродуктивного цикла жизни женщины: в подростковом возрасте, в период грудного вскармливания, в период до наступления менопаузы и в период преодоления эмоционального и физического стресса.
The World Conference is encouraged to draw upon the Lund Recommendations on the Effective Participation of National Minorities in Public Life and the Explanatory Note, drafted under the auspices of the Office of the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe, in particular with regard to the desirability of establishing specific arrangements for the participation of national minorities in decision-making at all levels. Всемирной конференции предлагается опираться на Рекомендации Лунда, касающиеся эффективного участия национальных меньшинств в общественной жизни, и на Пояснительную записку, разработанную под эгидой Управления Верховного комиссара по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в частности в отношении желательности создания специальных механизмов для участия национальных меньшинств в процессе принятия решений на всех уровнях.
These findings suggest that very young infants are able to use labels to learn about the world around them and that shared book reading is an effective tool for supporting development in the first year of life. Эти результаты позволяют предположить, что очень маленькие дети способны использовать наименования для познания окружающего мира, а чтение вслух является эффективным инструментом для стимулирования развития ребенка в первый год его жизни.
Substantive issues: Right to an effective remedy; right to equality between men and women; right to life, right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment; right not to be the victim of arbitrary or unlawful interference in one's privacy; right to such measures of protection as are required by the status of a minor and right to equality before the law. Вопросы существа: Право на эффективное средство правовой защиты; право на равенство между мужчинами и женщинами; право на жизнь, право не подвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению; право не быть жертвой произвольного или незаконного вмешательства в частную жизнь; право на меры защиты сообразно статусу несовершеннолетнего лица и право на равенство перед законом.
The United Nations is the undisputed centre for multilateralism, and we must all demonstrate unwavering commitment to vesting in the United Nations the authority and to offering it the space to undertake effective interventions in the interest of the preservation of human life, human rights, peace, justice, democracy and the rule of law. Организация Объединенных Наций, бесспорно, является центром многосторонности, и мы все должны продемонстрировать твердую приверженность предоставлению Организации Объединенных Наций соответствующих полномочий и возможностей для принятия эффективных ответных мер в интересах сохранения жизни людей и защиты прав человека, обеспечения мира, справедливости, демократии и верховенства права.
At that Conference, Chile stressed the need for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons to include a set of clear and effective measures to promote respect for, and the protection of, human life as a fundamental value, over and above the commercial interests associated with this category of arms. Выступая на этой Конференции, представитель Чили подчеркнул необходимость того, чтобы в Программе действий по стрелковому оружию и легким вооружениям были предусмотрены четкие и эффективные меры по обеспечению уважения и защиты человеческой жизни в качестве основополагающей ценности, которая должна стоять выше коммерческих интересов, связанных с этой категорией оружия.
Recent experience has shown that effective results which make a real difference in individual and community life require that economic growth go hand in hand with social concerns and that specific public policies for indigenous peoples be developed, with their active participation, in order to address their particular problems. Недавний опыт показывает, что для эффективности результатов и изменения жизни как отдельных лиц, так и целых общин экономический рост должен сопровождаться решением социальных проблем, и для коренных народов надо разрабатывать с их активным участием специальную государственную политику, с тем чтобы решать их конкретные проблемы.
It recognized, however, that notwithstanding the efforts made to increase awareness and sensitivity on the issue of disability, these efforts have not been sufficient to ensure full and effective participation of disabled persons in economic, social and cultural life. В то же время в ней признавалось, что, несмотря на различные усилия, предпринимаемые в целях более широкого распространения знаний о проблемах инвалидности и заострения внимания на связанных с инвалидностью вопросах, эти усилия оказались недостаточными для обеспечения полного и эффективного участия инвалидов в экономической, социальной и культурной жизни.
Effective participation by members of all racial and ethnic groups in the civil life of our nation,” the court said, “is essential if the dream of one nation, indivisible, is to be realized.” «Эффективное участие членов всех расовых и этнических групп в гражданской жизни нации является необходимым для осуществления мечты о единой и неделимой нации» - сказал суд.
Therefore, the United Nations must pursue a far-reaching and comprehensive vision of change and play a more decisive and effective role in shaping a broad development policy that contributes to improving life in all parts of the world. Поэтому Организация Объединенных Наций должна осуществлять долгосрочную и всестороннюю программу перемен и играть более решительную и эффективную роль в формировании широкой политики развития, направленной на улучшение условий жизни во всех частях мира.
Acknowledging that millions of women do not have access to means that have proved effective in preventing infection, lowering infection rates and improving the quality of life, such as male and female condoms, affordable anti-retroviral drugs, relevant preventive education, acceptable counselling and testing services, признавая, что миллионы женщин не имеют доступа к средствам, которые могли бы эффективным образом предотвращать заражение, снижать коэффициент заболеваемости и улучшать качество жизни, как-то: мужские и женские презервативы, доступные антиретровирусные лекарственные препараты, надлежащие просветительские мероприятия по вопросам предохранения, приемлемые услуги по предоставлению консультаций и проведению обследований,
In 1970, the average effective retirement age for French male workers was 67, which was roughly the same as male life expectancy at that time. В 1970 году средний эффективный пенсионный возраст для французского работоспособного мужчины был равен 67 годам, что примерно соответствовало продолжительности жизни мужчин в то время.
Women were increasingly present in the labour force, and effective mechanisms were being developed to integrate them more fully into social and political life and increase their representation at all decision-making levels; women currently filled 60 per cent of public sector posts, and close attention was being paid to their economic advancement. Растет доля женщин в рабочей силе, разрабатываются эффективные механизмы по их более полной интеграции в общественно-политическую жизнь и увеличению их представительства на всех уровнях принятия решений; в настоящее время женщины занимают 60 процентов должностей в государственном секторе, и уделяется большое внимание улучшению их экономического положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!