Примеры употребления "effective call duration" в английском

<>
This value must be less than the value set for the Maximum call duration (minutes) setting. Это значение должно быть меньше, чем значение параметра Максимальная продолжительность вызова (минуты).
The Council should support destruction as the most effective mode of disposal and call for its inclusion as a provision in peace agreements between parties. Совету следует поддерживать уничтожение как наиболее эффективный вариант ликвидации и призывать к его включению в качестве положения в мирные соглашения между сторонами.
Chief among them are members of the Eurasia Party, who consider political terror the most effective tool of governance and call for a “new oprichnina” – a staunchly anti-Western Eurasian conservative revolution. Главными среди них стали члены партии «Евразия», которая считает политический террор наиболее эффективным инструментом государственного управления и призывает к «новой опричнине» – антизападной, евразийской консервативной революции.
The Council of Europe principles and recommendations call for non-excessive differences in the duration of alternative service to military service. Принципы и рекомендации Совета Европы предусматривают, что продолжительность альтернативной службы не должна слишком отличаться от сроков военной службы.
We have referred to this very important issue because we are convinced that until the international community takes effective measures to force Israel to adhere to the NPT, eliminate its nuclear weapons and heed the call of the international community to become part of a nuclear-weapon-free zone and place its nuclear installations under verification, then all non-proliferation efforts will be in vain, as will every disarmament effort by the international community. Мы упомянули об этом очень важном вопросе потому, что мы убеждены в том, что пока международное сообщество не примет эффективных мер для того, чтобы заставить Израиль присоединиться к ДНЯО, ликвидировать свое ядерное оружие и прислушаться к призыву международного сообщества о вхождении в зону, свободную от ядерного оружия, и постановке своих ядерных объектов под контроль, любые усилия по нераспространению будут тщетны, равно как и любые усилия международного сообщества в области разоружения.
It put the US in effective opposition to the United Nations peace initiative then being led by former UN Secretary-General Kofi Annan, whose approach was to call for a ceasefire followed by a negotiated political transition. Оно поставило США в эффективную оппозицию мирной инициативе Организации Объединенных Наций, на то время управляемой бывшим генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, чей подход заключался в том, чтобы призвать к прекращению огня с последующим согласованным политическим переходом.
Ensure that women, especially poor women in developing countries, benefit from the pursuit of effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, including the option of official development assistance debt cancellation, and call for continued international cooperation; обеспечение того, чтобы женщины, особенно беднейшие женщины в развивающихся странах, получали пользу от выполнения эффективных, справедливых, направленных на обеспечение развития и прочных решений испытываемых развивающимися странами проблем внешнего долга и обслуживания задолженности, включая вариант списания задолженности по линии официальной помощи в целях развития, и обращение с призывом к продолжению международного сотрудничества;
10. Effective Duration and Amendments 10. Сроки действия и поправки
5.1. This Agreement is effective for the duration of a Structured Product's validity period. 5.1. Договор действует в течение Срока действия Структурированного продукта.
Such a mechanism would need to provide ready access without becoming a first port of call; offer effective processes without undermining the development of national mechanisms; provide timely responses while likely being located far from participants; and furnish appropriate solutions while dealing with different sectors, cultures and political contexts. Подобный механизм должен был бы обеспечивать прямой доступ к процедурам рассмотрения жалоб, не будучи первой инстанцией; предлагать эффективные процедуры, не подрывая развитие национальных механизмов; своевременно реагировать на запросы, даже будучи расположенным далеко от участников; а также предлагать адекватные решения, работая с различными секторами, в различных культурных и политических условиях.
I would urge the Council, finally, to call for the effective implementation of the sections of the Pretoria Agreement calling for a national observatory on human rights and a truth and reconciliation commission, not least in order to ensure that the voices of the victims are fully and loudly heard. Наконец, я настоятельно призываю Совет обратиться с призывом к эффективному осуществлению разделов Преторийского соглашения, содержащих призыв к соблюдению прав человека в масштабе страны и деятельности комиссии по установлению истины и примирению, прежде всего для того, чтобы голоса жертв зазвучали в полную силу и были услышаны.
Women are a vital resource for conflict prevention, and I continue to call for their effective inclusion and participation in decision-making at all levels, in accordance with General Assembly resolution 57/337, annex, paragraph 13. Важная роль в сфере предотвращения конфликтов отводится женщинам, и я призывая к их эффективному подключению и участию в принятии решений на всех уровнях, в соответствии с резолюцией 57/337 Генеральной Ассамблеи, пункт 13 приложения.
We renew our call for the full and effective implementation of the practical steps set out in the Final Document of the 2000 Review Conference. Мы вновь подтверждаем наш призыв к полному и эффективному осуществлению практических шагов, предусмотренных в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия.
We call for the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action at international, regional and national levels, and welcome the forthcoming Mid-term Review of the implementation of the Almaty Programme of Action to be held in October 2008, as an opportunity to take stock and to focus on the next steps. Мы призываем обеспечить полное и эффективное осуществление Алматинской программы действий на международном, региональном и национальном уровнях и приветствуем среднесрочный обзор хода осуществления Алматинской программы действий, который должен быть проведен в октябре 2008 года, в качестве возможности для анализа существующего положения и заострения внимания на следующих шагах.
Saudi Arabia's traditional "soft power" foreign policy tools - lavish spending of oil money and da'wa, "the Call" - are no longer effective. Традиционные инструменты внешней политики "мягкой власти" Саудовской Аравии - расточительное расходование нефтяных денег и Дава, "Призыв" - больше не являются эффективными.
As the market was effectively closed for the duration of the agreement, effective competition might be undermined. Поскольку рынок фактически закрыт на срок действия соглашения, реальная конкуренция может оказаться под угрозой.
The Secretary-General has repeatedly drawn attention to the flagrant violations of the Blue Line committed routinely by Hizbullah terrorists and of the need for the Government of Lebanon to fulfil its responsibilities under Security Council resolutions 425 (1978), 426 (1978), 1310 (2000), 1337 (2001), 1365 (2001) and 1391 (2002), which call for the restoration of effective Lebanese authority in the area. Генеральный секретарь неоднократно обращал внимание на вопиющие нарушения «голубой линии», регулярно совершаемые террористами «Хезболлы», и на необходимость выполнения правительством Ливана своих обязанностей согласно резолюциям 425 (1978), 426 (1978), 1310 (2000), 1337 (2001), 1365 (2001) и 1391 (2002) Совета Безопасности, которые призывают к восстановлению эффективной власти правительства Ливана в этом районе.
Regional economic communities have also responded to the call and started playing a more effective role in the health sector. На этот призыв также откликнулись региональные экономические комиссии, которые начали играть более эффективную роль в секторе здравоохранения.
We call on all States to establish effective procedures and machinery to control the transfer of materials, technology and expertise which may contribute to the development, production or use of weapons of mass destruction and their means of delivery. Мы призываем все государства создать эффективные процедуры и механизмы контроля за передачей материалов, технологий и " ноу-хау ", которые могут способствовать разработке, производству или применению ОМУ и средств его доставки.
ECB President Mario Draghi’s message in his speech last month in Jackson Hole, Wyoming, as well as at his September press conference was a clear call for more fiscal support to boost effective demand. Послание председателя ЕЦБ Марио Драги в его выступлении в прошлом месяце в Джексон Хоул (штат Вайоминг), а также на его сентябрьской пресс-конференции содержало ясный призыв к увеличению бюджетной поддержки для повышения платежеспособного спроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!