Примеры употребления "economic stability" в английском

<>
Poverty also threatens economic stability. Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности.
This underpinned economic stability and sharply declining inequality everywhere. Это подкрепило экономическую стабильность и привело к резкому снижению неравенства во всем мире.
These remittances are vitally important for economic stability in several African countries. Эти денежные переводы имеют жизненно важное значение для экономической стабильности ряда африканских стран.
These regular checkups help to identify potential vulnerabilities and maintain economic stability. Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
That assumption was dangerous, because debt contracts have important implications for economic stability. Такое мнение было опасным, поскольку долговые договоры значительно влияют на экономическую стабильность.
Everyone wants economic stability, and many are reluctant to abandon today what gave them stability yesterday. Все хотят экономической стабильности, и многие не хотят сегодня отказываться от того, что давало им стабильность вчера.
Healthy human capital is the foundation of economic productivity and can accelerate recovery towards economic stability. Здоровый человеческий капитал лежит в основе экономической эффективности и может обеспечить ускоренное восстановление экономической стабильности;
"Ultimately, employment and equity are building blocks of economic stability and prosperity, of political stability and peace. "В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира.
Faced with the choice between short-term economic stability and currency flexibility, Chinese policymakers are choosing stability. Встав перед выбором между краткосрочной экономической стабильностью и валютной гибкостью, китайские власти выбрали стабильность.
None of this addresses important questions, such as common policies to ensure economic stability and promote growth. Ничего из этого не дает ответы на важные вопросы, такие как общая политика, чтобы обеспечить экономическую стабильность и продвижение роста.
Moreover, there is growing evidence that hard pegs, even where implemented successfully, do not bring greater economic stability. Существует все больше и больше доказательств того, что фиксированный валютный курс даже там, где его поддержание проводится успешно, не приносит большую экономическую стабильность.
And imagine a national business model that creates local jobs and smart infrastructure to improve local economic stability. Только представьте национальную бизнес-модель, создающую локальные рабочие места и умную инфраструктуру ради укрепления местной экономической стабильности.
Its economic stability is dependent on oil revenues, so it is here that Iran's rulers are vulnerable. Его экономическая стабильность зависит от доходов от добычи нефти, так что именно это и является уязвимым местом иранского правительства.
Artificial photosynthesis combines these features in a viable technology that promises energy security, environmental sustainability, and economic stability. Искусственный фотосинтез сочетает в себе эти функции в жизнеспособной технологии, которая обещает энергетическую безопасность, экологическую устойчивость и экономическую стабильность.
Openness and other good policies that contribute to economic stability worldwide rely on self-interest, not on global spirit. Политика открытости и другие решения, способствующие экономической стабильности во всём мире, основаны на личных интересах, а не духе глобализма.
The end of the Great Moderation should have disabused policymakers of their belief that low inflation guarantees future economic stability. Конец периода «Великой стабильности» должен был избавить монетарные власти от иллюзий, что низкая инфляция гарантирует экономическую стабильность в будущем.
Therefore, it is in the EU's interest to help them qualify in terms of political, civil and economic stability. Следовательно, в интересах Сообщества помочь им достичь соответствующего уровня политической, гражданской и экономической стабильности.
Finally, ensure that the political or peace objective prevails at all times, even if it delays economic stability and development. Наконец, убедиться, что политические или мирные цели преобладают все время, даже если это задерживает экономическую стабильность и развитие.
By contrast, state-driven capitalism has given China economic stability and rapid growth, allowing it to ride out the global crisis. В отличие от этого государственный капитализм дал Китаю экономическую стабильность и высокие темпы роста, что позволяет ему благополучно переживать мировой финансовый кризис.
Multilateral consultations can help prevent countries from taking economic measures that negatively affect the financial and economic stability of other countries. Консультации на многостороннем уровне могут предотвратить такие экономические меры некоторых стран, которые могут негативно повлиять на финансовую и экономическую стабильность других стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!