Примеры употребления "economic offences" в английском

<>
The Penal Code, The Trafficking of Goods Act/Visible Trade Act (Wet Goederenverkeer) and the State Decree'Negative List'(Besluit Negatieve Lijst), The Firearms Act, The Import- and Export Regulation and the Economic Offences Act, The Money Laundering Act, and The Foreign Currency Regulations provide the main legislative and regulatory framework for the national system of Import, Export and Transfer controls. Нормативно-правовую базу национальной системы контроля за ввозом, вывозом и передачей составляют Уголовный кодекс, Закон о перевозке товаров/видимой торговле (Wet Goederenvekeer), Государственный указ о запретительном списке (Besluit Negatieve Lijst), Закон об огнестрельном оружии, положения о ввозе и вывозе товаров, Закон об экономических преступлениях, Закон о борьбе с отмыванием денег и положения о валютном регулировании.
The Decision of the Supreme Court also provides for a lighter sentence in the case of persons committing economic offences as a result of unforeseen economic risk, false entrepreneurship and an incorrect understanding of the laws of a market economy, in cases where the offence did not have serious consequences and restitution has been made voluntarily for the damage inflicted. Кроме того, Постановлением Пленума Верховного суда предусмотрено смягчение мер наказания в отношении лиц, совершивших преступление в сфере экономики в результате непредвиденного хозяйственного риска, ложного предпринимательства и неправильного понимания законов рыночной экономики в тех случаях, когда преступления не привели к тяжким последствиям, а нанесенный материальный ущерб добровольно возмещен.
Furthermore, another designation, financial, economic and administrative offences, was developed to explain the different technical expertise required for other areas of investigation when contrasted with typical sexual exploitation and abuse investigations. Кроме того, в целях обоснования различий в технических знаниях, необходимых для других областей расследования по сравнению с расследованиями обычных дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах, в оборот был введен еще один термин «Финансовые, экономические и административные правонарушения».
The Meeting recognized that new forms of economic and financial crime, involving offences related to credit card fraud, consumer fraud, identity theft and cyber crime, had emerged as significant threats to the national economies of States in the region. Совещание признало, что новые формы экономических и финансовых преступлений, включая преступления, связанные с мошенническим использованием кредитных карточек, мошенничеством в сфере потребительских операций, хищением идентификационных данных и кибернетическими преступлениями, представляют серьезную угрозу для экономики государств региона.
The State Secretariat for Economic Affairs shall prosecute and try offences within the meaning of articles 9 and 10 of the Law on Embargoes; it may order seizures and confiscations. Государственный секретариат по экономическим вопросам осуществляет преследование и выносит приговоры в связи с нарушениями, подпадающими под действие статей 9 и 10 Закона об эмбарго; он может отдавать распоряжения об аресте или конфискации имущества.
Recognizing that strengthening national and international measures against the laundering of assets derived from drug trafficking will contribute to weakening the economic power of criminal organizations engaged in drug trafficking and related offences, such as trafficking in firearms and the diversion of precursor chemicals, признавая, что усиление национальных и международных мер по борьбе с отмыванием активов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков, будет содействовать ослаблению экономической мощи преступных организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, и борьбе с такими связанными с ним преступлениями, как незаконная торговля огнестрельным оружием и организация утечки химических веществ-прекурсоров,
While he was glad that article 39 of the Basic Law incorporated some of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, he regretted that it contained no full definition of torture which would make it possible to prosecute and punish the perpetrators of all the offences listed. Кроме того, г-н Мавромматис приветствует тот факт, что статья 39 Основного закона содержит некоторые положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, но выражает сожаление по поводу того, что в нем отсутствует полное определение пыток, позволяющее преследовать и наказывать виновных во всех описанных правонарушениях.
Another economic measure applied to offenders is as follows: when a road traffic accident occurs owing to a serious road traffic offence (driving while intoxicated or without a licence for the given vehicle, and other offences), the insurance company has the right to file a recourse action against the guilty party. В случае, когда причиной совершения дорожно-транспортного происшествия является грубое нарушение правил дорожного движения (управление транспортным средством в состоянии опьянения либо при отсутствии права на управление данным транспортным средством и другие правонарушения), страховая компания имеет право предъявить регрессный иск к виновному лицу.
Thus, concerning the freezing of financial and economic assets, the National Bank of Angola operates in complete harmony with its investigation and research organs, such as the financial crimes investigation units and the organs entrusted with the supervision and monitoring of the banking, financial and credit sectors, as well as the preparation and investigation of cases which are reasonably believed to show signs of money-laundering or related offences. Так, в том, что касается замораживания финансовых и экономических активов, Национальный банк Анголы действует в полной гармонии с органами по расследованиям и анализу, такими как подразделения по расследованию финансовых преступлений, и с органами, которым поручено осуществлять надзор и контроль над банковским, финансовым и кредитным секторами, а также готовить и расследовать дела, которые имеются основания считать связанными с «отмыванием денег» или с подобными правонарушениями.
However, offences committed within an exclusive economic zone are different. Однако правонарушения, совершаемые в исключительной экономической зоне, это другое дело.
The changes to the Code of Administrative Offences strengthening the protection of children from economic exploitation and drug abuse; внесение изменений в Кодекс административных правонарушений, повышающих уровень защиты детей от экономической эксплуатации и злоупотребления наркотиками;
Such problems can be addressed both through reactive measures, such as the enactment and enforcement of appropriate criminal offences to deter violence, as well as proactive measures directed at the alleviation of social, economic and other conditions which produce violence. Решение таких проблем можно осуществлять с помощью таких мер реагирования, как принятие и соблюдение соответствующих мер уголовного наказания в целях предотвращения насилия, а также активных мер, нацеленных на устранение социальных, экономических и других условий, порождающих насилие.
In Burundi, women's main concerns in achieving justice center on securing guaranteed rights to return, to resettle in their community of origin, and to recover their property; access to basic public services; prosecution of offences committed against women; legal recognition and protection of their civil and political rights; and participation in public and economic life as equal partners to men. В Бурунди женщины в основном обеспокоены тем, как добиться справедливости в отношении обеспечения гарантированного права на возвращение в родные места, на поселение в их изначальных общинах и на возвращение им собственности; доступа к основным общественным услугам; наказания за совершенные против женщин преступления; юридического признания и защиты гражданских и политических прав; и участия в общественно-экономической жизни на равной с мужчинами основе.
Besides, the Code of Administrative Offences as well as the Criminal Code of Georgia provide for liability for the violation of national laws both on the continental shelf and in the exclusive economic zone. Кроме того, Кодекс административных правонарушений и Уголовный кодекс Грузии предусматривают уголовную ответственность за нарушение национальных законов как на континентальном шельфе, так и в исключительной экономической зоне;
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
Thirty five other men involved in the racket were jailed for a total of 153 years for drugs offences. Еще 35 человек, участвовавших в махинации, были в сумме приговорены к 153 годам за преступления, связанные с наркотиками.
Many countries are having difficulties in the economic sphere. Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.
Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard. Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми.
Economic conditions point to further inflation. Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Two YMCA employees charged with sex offences before allegations against Jonathan Lord, Royal Commission hears Два сотрудника YMCA обвинены в сексуальных преступлениях еще до обвинений против Джонатана Лорда, как стало известно Королевской комиссии
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!