Примеры употребления "economic offence" в английском

<>
The Penal Code, The Trafficking of Goods Act/Visible Trade Act (Wet Goederenverkeer) and the State Decree'Negative List'(Besluit Negatieve Lijst), The Firearms Act, The Import- and Export Regulation and the Economic Offences Act, The Money Laundering Act, and The Foreign Currency Regulations provide the main legislative and regulatory framework for the national system of Import, Export and Transfer controls. Нормативно-правовую базу национальной системы контроля за ввозом, вывозом и передачей составляют Уголовный кодекс, Закон о перевозке товаров/видимой торговле (Wet Goederenvekeer), Государственный указ о запретительном списке (Besluit Negatieve Lijst), Закон об огнестрельном оружии, положения о ввозе и вывозе товаров, Закон об экономических преступлениях, Закон о борьбе с отмыванием денег и положения о валютном регулировании.
Act No. 41 of 2 October 2000 on capital laundering, which defines terrorism as an underlying crime, provides, in its final provisions, for the seizure of money, assets, securities or other economic resources connected with the offence of capital laundering. В одном из заключительных положений закона № 41 от 2 октября 2000 года о борьбе с легализацией капитала, в котором это правонарушение квалифицируется как преступление, связанное с терроризмом, предусматривается наложение ареста на денежные средства, имущество, ценные бумаги или другие финансовые ресурсы, связанные с уголовно наказуемой легализацией капитала.
Article 3 of the draft law provides that, without prejudice to the administrative penalties stipulated in the law, a financial institution or other financial, commercial and economic establishment operating in the country shall be criminally liable for a money-laundering offence if it is committed in its name or for its account. В статье 3 законопроекта предусматривается, что без ущерба для административных наказаний, определяемых в законе, финансовое учреждение или любое другое финансовое, коммерческое или экономическое предприятие, функционирующее в стране, подлежит уголовной ответственности за отмывание денег, если при его совершении использовалось его имя или банковский счет.
Another economic measure applied to offenders is as follows: when a road traffic accident occurs owing to a serious road traffic offence (driving while intoxicated or without a licence for the given vehicle, and other offences), the insurance company has the right to file a recourse action against the guilty party. В случае, когда причиной совершения дорожно-транспортного происшествия является грубое нарушение правил дорожного движения (управление транспортным средством в состоянии опьянения либо при отсутствии права на управление данным транспортным средством и другие правонарушения), страховая компания имеет право предъявить регрессный иск к виновному лицу.
Emphasis has been placed on the fact that the system deals not only with sexual exploitation, but also with other forms of exploitation, including economic exploitation, exploitation of begging, illegal removal of organs and tissue or the forcing of a person to commit a crime or offence against his or her will. Основное внимание уделяется тому, что система должна быть направлена не только против сексуальной эксплуатации, но и против других форм эксплуатации, таких как экономическая эксплуатация, эксплуатация нищенствования, незаконное изъятие органов и тканей или принуждение того или иного лица к совершению преступления или правонарушения.
In acceding to the European Economic Area in 1995, Liechtenstein had brought its legislation into line with European Union standards by introducing a money-laundering offence into the Penal Code and adopting legislation on professional diligence when accepting assets. Вступая в Европейскую экономическую зону в 1995 году, Лихтенштейн привел свое законодательство в соответствие со стандартами Европейского союза, включив статью об «отмывании» денег в уголовный кодекс и приняв закон о профессиональной ответственности за прием материальных средств.
Under Section 2 of the Economic and Organized Crime Control Act, a'criminal racket'means “any combination of persons or enterprises engaging, or having for the purpose of engaging, whether once, occasionally or on a continuing basis, in conduct which amounts to any offence under this Act.” В соответствии с разделом 2 Закона о борьбе с экономической и организованной преступностью «уголовный рэкет» означает «любую группу лиц или предприятий, которые занимаются или намерены заниматься на разовой, периодической или постоянной основе деяниями, являющимися преступлением по смыслу настоящего Закона».
In this connection, reference is made to the recommendation made by the Economic and Social Council in its resolution 1989/64 of 24 May 1989 entitled “Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty”, that Member States provide for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence. В этой связи следует обратить внимание на рекомендацию, сделанную Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/64 от 24 мая 1989 года, озаглавленной " Осуществление мер, гарантирующих защиту прав тех, кому грозит смертная казнь ", в которой предусматривается принятие государствами-членами положений об обязательном обжаловании или пересмотре приговора во всех случаях преступлений, влекущих за собой смертную казнь.
Under Section 263 (1) of the German Penal Code, whoever through misrepresentation, distortion or concealment of facts, produces or maintains a mistaken belief causing another to suffer financial loss commits a criminal offence and shall, if he or she acted with the intent of acquiring an unlawful economic advantage for himself or herself or a third person, be punished by up to five years'imprisonment or by fine. Согласно разделу 263 (1) германского Уголовного кодекса, лицо, которое путем сообщения неправильных фактов или их искажения либо сокрытия подлинных фактов вводит в заблуждение другое лицо или поддерживает его заблуждение, заставляя его нести финансовые потери, совершает уголовное преступление, а если это лицо действовало с намерением получить незаконную экономическую выгоду для себя или третьего лица, то оно наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или денежным штрафом.
The Wages, Salaries, Pensions, Allowances and Other Social Benefits (Timely Payment) Act of 26 June 1996 specifies the arrangements for ensuring that citizens receive their prescribed welfare payments in full and makes it an offence for any enterprise, institution or organization, irrespective of its form of ownership and economic activity, to miss deadlines for the payment of wages, salaries, pensions, benefits or student grants. Закон Кыргызской Республики " Об обеспечении своевременности выдачи заработной платы, пенсий, пособий и иных социальных выплат " от 26 июня 1996 года определяет механизм обеспечения прав граждан на получение в полном объеме установленных социальных выплат и ответственности виновных за нарушение сроков выплат заработной платы, пенсий, пособий, стипендий всеми предприятиями, учреждениями и организациями независимо от форм собственности и хозяйствования.
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence. Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
Many countries are having difficulties in the economic sphere. Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.
The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation. Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.
Economic conditions point to further inflation. Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
The best defense is a good offence. Нападение - лучший вид защиты.
The country is in a bad economic state. Экономика этой страны в плохом состоянии.
The offence of blasphemy is maintained and insults are now prohibited, which could have serious consequences on freedom of expression, particularly for the press. Сохранена ответственность за богохульство, и отныне запрещено оскорбление, что может иметь серьезные последствия для свободы слова, и особенно для свободы прессы.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when "Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London." Он раскритиковал, кроме того, шведское правосудие за требование прибыть на его территорию для допроса касательно предполагаемого преступления на сексуальной почве, в то время как "само шведское законодательство считает возможным осуществить его посредством видеоконференции, которую можно было бы сделать из посольства Эквадора в Лондоне".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!