Примеры употребления "early-warning system" в английском с переводом "система раннего предупреждения"

<>
Переводы: все31 система раннего предупреждения24 система раннего обнаружения2 другие переводы5
A Financial Early-Warning System Финансовая система раннего предупреждения
For example, in 1983, the Soviet Union’s nuclear early-warning system reported, not once but twice, the launch of US missiles. Например, в 1983 году, ядерная система раннего предупреждения о ракетном нападении Советского Союза сообщила, не один, а два раза, о запуске ракет со стороны США.
The team established that, although the early-warning system in use is not the UNECE IAN System, it is operational at all required levels. Группа установила, что, хотя используемая система раннего предупреждения не является Системой УПА ЕЭК ООН, она действует на всех требующихся уровнях.
Given the nature of market turmoil, an early-warning system for financial tsunamis may be difficult to create; but the world needs one today more than ever. Учитывая природу рыночных бурь, создать систему раннего предупреждения для финансовых цунами, очевидно, сложно, но мир нуждается сегодня в такой системе больше, чем когда-либо.
The IMF needs to be empowered to analyze the macroeconomic and macro-financial risks that have emerged, establish an early-warning system, and propose possible preemptive policy measures. МВФ должен быть наделен достаточными полномочиями, для того чтобы анализировать макроэкономические и макрофинансовые риски, которые будут возникать, а также должна быть создана система раннего предупреждения и должны быть предложены возможные упреждающие и стратегические меры.
And, if the BoE’s Andrew Haldane is right that rising pressures in Asia threaten future turmoil, the West will regret its failure to entrench global capital-adequacy and liquidity standards and a more transparent early-warning system. И, если Эндрю Хэлдейн из Банка Англии прав в том, что рост напряжённости в Азии угрожает новыми проблемами, Запад пожалеет о том, что не укрепил общемировые стандарты достаточности капитала и ликвидности, а также не создал более прозрачную систему раннего предупреждения о проблемах банков.
On that note, I wish to thank the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and all other partners for coming to our assistance and hope that an early-warning system, especially for locally generated tsunamis, will be given attention. В этой связи я хотел бы выразить признательность Управлению по координации гуманитарной деятельности (УКГД) и всем другим партнерам за оказание нам помощи и надежду на то, что будет уделяться внимание созданию системы раннего предупреждения, особенно в связи с возникающими на местном уровне цунами.
On the basis of information provided by the TIR international guarantee chain, study the situation with regard to the new trends of fraud, the notifications of non-discharge and TIR infringements as a contribution to an " early-warning system " for identification and prevention of fraud. На основе информации, поступающей из международной гарантийной цепи МДП, изучение ситуации в связи с новыми тенденциями в мошеннической деятельности, уведомлениями о неоформлении и нарушениями режима МДП в качестве вклада в создание " системы раннего предупреждения " в целях выявления и предотвращения мошенничества.
At the same time, the United Nations should carry out preventive activities by collecting and disseminating information, implementing an early-warning system in coordination with regional and subregional organizations, and strengthening State institutions in order to protect human rights, the rule of law and the provisions of basic services. Одновременно Организации Объединенных Наций следует проводить превентивную деятельность, собирая и распространяя информацию, приводя в действие в координации с региональными и субрегиональными организациями системы раннего предупреждения и укрепляя, в целях защиты прав человека и правопорядка и оказания населению основных услуг, государственные институты.
In addition, attention should be paid to the development of an effective peace and security information system, including a robust early-warning system capable of detecting threats to peace or other forms of insecurity and more frequent use of private diplomacy and regional security arrangements should be encouraged to prevent conflicts. Кроме того, необходимо уделять внимание разработке эффективной информационной системы по вопросам мира и безопасности, включая мощную систему раннего предупреждения, способную выявлять угрозы миру или другие виды опасности, а в целях предотвращения конфликтов следует чаще использовать возможности личной дипломатии и региональных механизмов обеспечения безопасности.
At the Seoul G-20 summit in November 2010, the assembled leaders encouraged the International Monetary Fund to work with the Financial Stability Forum to develop an early-warning system for global financial risks, and to analyze spillover effects on "large economies" (China, the United States, the United Kingdom, Japan, and the eurozone). На состоявшемся в Сеуле в ноябре 2010 года саммите "Большой двадцатки" собравшиеся там руководители дали добро МВФ на совместную работу с Форумом по финансовой стабильности по разработке системы раннего предупреждения глобальных финансовых рисков, а также на проведение анализа "эффекта распространения" на большие экономики (США, Китай, Великобританию, Японию и еврозону).
Improved meteorological observations and early-warning systems would also help substantially. Существенную помощь может также оказать повышение качества метеорологических наблюдений и систем раннего предупреждения.
Similarly, infectious diseases that travel across borders require global investments in early-warning systems, monitoring, and prevention. Аналогично проблема инфекционных заболеваний, которые распространяются через государственные границы, требует глобальных инвестиций в создание систем раннего предупреждения, мониторинга и профилактики.
Preparation measures comprise the establishment of early-warning systems, emergency planning, and raising awareness as well as increasing storage, demand management and technological development. Подготовительные меры включают в себя создание систем раннего предупреждения, чрезвычайное планирование и повышение осведомленности, а также повышение запасов, управление спросом и технологическое развитие.
It was important to pay keen attention to water-resource management and adequate sanitation and to develop effective early-warning systems for preventing natural disaster risks. Важно уделять пристальное внимание управлению водными ресурсами и адекватным санитарно-профилактическим мероприятиям и создавать эффективные системы раннего предупреждения для предотвращения рисков, связанных со стихийными бедствиями.
Over the last 12 months, thousands of lives were saved in India, the Philippines, and elsewhere by improved weather forecasting, early-warning systems, and evacuation plans. За последние 12 месяцев, тысячи жизней были спасены в Индии, на Филиппинах и в других местах, за счет улучшения прогнозирования погоды, систем раннего предупреждения и планов эвакуации.
WFP provided technical training on early-warning systems (EWS), emergency preparedness and response to technical departments of the African Union Commission (AUC) and some regional economic communities. ВПП организует техническую подготовку по системам раннего предупреждения (СРП), по готовности к чрезвычайным ситуациям и по реагированию на чрезвычайные ситуации для технических департаментов Комиссии Африканского союза (КАС) и ряда региональных экономических сообществ.
Migrant source countries should have national disaster risk assessments (so that they can plan for potential losses), comprehensive hazard maps, and disaster early-warning systems to reassure their citizens. Страны-источники мигрантов должны регулярно проводить национальную оценку рисков катастроф (чтобы можно было планировать их потенциальный ущерб), составлять всеобъемлющие карты рисков, создавать системы раннего предупреждения о катастрофах для восстановления уверенности у населения.
Yet, this year, China decided to withhold such data from India, undermining the efficacy of India’s flood early-warning systems – during Asia’s summer monsoon season, no less. Однако в этом году Китай решил не предоставлять такие данные Индии, ослабив эффективность индийской системы раннего предупреждения наводнений, причем во время летнего сезона азиатских муссонов.
Issues considered by the Conference of the Parties of particular relevance to UNEP included benchmarks and indicators, early-warning systems, land degradation assessment in drylands and the Millennium Ecosystem Assessment. К вопросам, рассмотренным Конференцией Сторон, имеющим особое значение для ЮНЕП, относятся следующие: контрольные целевые показатели и индикаторы; системы раннего предупреждения; оценка деградации земель в засушливых районах; и Экосистемная оценка тысячелетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!